"شهرين أو" - Translation from Arabic to French

    • deux ou
        
    • deux à
        
    • deux mois ou
        
    Des périodes préparatoires de deux ou trois mois s'étant révélées insuffisantes, il convient de les prolonger à environ six mois; UN وقد ثبت أن مدة شهرين أو ثلاثة شهور غير كافية للفترة التحضيرية وينبغي تمديدها إلى ستة أشهر تقريباً؛
    S'agissant de la détention préventive, il n'a pas été signalé de violations importantes de sa durée de deux ou quatre mois selon la gravité de l'affaire. UN وفيما يتعلق بالحبس الاحتياطي، لم تُذكر أية انتهاكات مهمة لمدته التي تبلغ شهرين أو أربعة شهور، حسب خطورة القضية.
    Dernièrement, des avocats ont été empêchés de voir leurs clients pendant deux ou trois mois, ce qui fait craindre que ces derniers n'aient été torturés. UN وقد منع المحامون مؤخرا من زيارة موكليهم لفترة بلغت شهرين أو ثلاثة أشهر، ويخشى أن يكون ذلك بسبب ممارسة التعذيب.
    Dans le passé, cette procédure pouvait déboucher sur le dépôt de conclusions écrites, la tenue d'audiences et une décision écrite, et il fallait parfois deux à trois mois pour que la Chambre soit en mesure de rendre sa décision. UN وفي الماضي، أدى هذا الإجراء إلى تقديم ردود مكتوبة وعقد جلسات استماع ثم إصدار قرار مكتوب، وهو ما كان يستغرق أحيانا شهرين أو ثلاثة أشهر قبل أن تتمكن الدائرة من إصدار قرارها.
    Les préparatifs d'une visite débutent en général deux à trois mois à l'avance et il faut compter de trois à quatre mois supplémentaires avant la publication du rapport. UN وعادة ما تبدأ اﻷعمال التحضيرية للزيارة قبل شهرين أو ثلاثة أشهر من القيام بها، كما أن نشر التقرير يتطلب مدة ثلاثة أو أربعة أشهر أخرى.
    Ces restrictions ont empêché l'accès des étudiants et des enseignants à certains établissements scolaires; les étudiants ont ainsi perdu deux mois ou plus de formation. UN وهذه القيود أعاقت حرية وصــول الطلاب والمعلمين على السواء إلى بعض المدارس، وخسر الطلاب شهرين أو أكثر من فترة تدريبهــم.
    Un psychiatre de Dakar se rend à Ziguinchor pour une semaine tous les deux ou trois mois. UN يأتي أخصائي في التحليل النفسي من داكار إلى منطقة زيغينشور لمدة أسبوع كل شهرين أو ثلاثة أشهر.
    Dans le passé, cette procédure a entraîné la multiplication des dépositions écrites et des audiences et a nécessité une décision écrite, ce qui représentait deux ou trois mois de travail jusqu'à ce que la Chambre puisse rendre sa décision. UN وفي الماضي، أدى هذا الإجراء إلى تقديم ردود مكتوبة وعقد جلسات استماع ثم إصدار قرار مكتوب، وهو ما كان يحتاج أحيانا شهرين أو ثلاثة أشهر قبل أن تتمكن الدائرة من إصدار قرارها.
    Son mandat serait limité dans le temps et ne devrait pas se prolonger plus de deux ou trois mois après les élections législatives. UN وستكون مدة البعثة محدودة وينبغي أن تكتمل بعد شهرين أو ثلاثة اشهر من الانتخابات التشريعية.
    Pour la même raison, ils pouvaient demeurer là jusqu'à deux ou trois mois, au lieu des huit jours prévus. UN ولنفس اﻷسباب قد يظل اﻷحداث بالشعبة مدة تصل إلى شهرين أو ثلاثة أشهر.
    En conséquence, des fonds d'amorçage seront inclus dans les dépenses prévues au titre de la MONUT afin qu'elle puisse apporter des fournitures pendant les deux ou trois premiers mois. UN ومن ثم ستدرج في تقديرات تكاليف بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين اﻷموال اللازمة لبدء تنفيذ هذه العملية، ليتسنى للبعثة توفير هذه اﻹمدادات ﻷول شهرين أو ثلاثة أشهر.
    Le cas le plus courant de mobilisation impliquait un travail de deux ou trois mois, suivi d'un congé dans les foyers de plusieurs semaines. UN وكان أكثر أنماط التجنيد شيوعا هو الخدمة لمدة شهرين أو ثلاثة تليها إجازة لعدة أسابيع يقضيها هؤلاء المجندون مع أسرهم.
    Depuis l'Accord, les détenus ne peuvent recevoir des visites de leur famille que tous les deux ou trois mois. UN وبعد الاتفاق لا يتمكن السجناء من تلقي زيارات من أسرهم إلا كل شهرين أو ثلاثة أشهر.
    Ces 42 mois d'une guerre caractérisée par la brutalité et un âpre ressentiment ont laissé des blessures qui ne peuvent se cicatriser en deux ou trois mois. UN فالجروح التي خلفتها حرب مريرة ووحشية دامت ٤٢ شهرا لا يمكن أن تلتئم في غضون شهرين أو ثلاثة أشهر.
    Dans ce cas, l’indemnité de chômage est réduite de 15 % tous les deux ou trois mois durant une période de neuf mois. UN وفي هذه الحالة، تنخفض مساعدة البطالة بنسبة ١٥ في المائة كل شهرين أو ثلاثة أشهر لمدة ٩ أشهر تقويمية.
    Il arrive aussi que le texte d'une opinion individuelle ne parvienne que deux ou trois mois plus tard. UN ويحدث أحياناً أن يصل نص الرأي الفردي بعد شهرين أو ثلاثة أشهر من ذلك التاريخ.
    En 1995, elle n’a fourni que des états trimestriels deux à trois mois après la fin de chaque trimestre. UN وفي عام ١٩٩٥، لم تقدم سوى بيانات ربع سنوية بعد شهرين أو ثلاثة من نهاية الفترة المشمولة.
    En l’absence de traitement, ce type de leucémie entraîne la mort dans deux à trois mois; UN وإذا ما ترك هذا النوع من سرطان الدم بدون علاج، فإن المصاب به يموت في ظرف شهرين أو ثلاثة أشهر.
    L'acquisition de SIG pour le projet, y compris des programmes de formation initiale, vient juste de commencer, et il faudra deux à trois mois pour terminer les opérations d'achat et de dotation en personnel. UN وقد بدأ منذ زمن قريب اقتناء نظم المعلومات الجغرافية للمشروع، بما فيها برامج التدريب الأولية، وستستغرق إجراءات الشراء والشحن مدة شهرين أو ثلاثة.
    Ces négociations sont incluses si elles durent deux mois ou plus UN وستُدرج المفاوضات إذا استمرت شهرين أو أكثر.
    La seule explication apportée par l'État partie est que le déroulement du deuxième nouveau procès et de la procédure d'appel a été interrompu par deux congés de Noël et par les vacances judiciaires annuelles de deux mois ou plus. UN واقتصر تفسير الدولة الطرف للتأخير على البيان الذي أشار إلى أنه تخللت الفترة المتصلة بالمحاكمة الجديدة الثانية وفترات ﻹجازتين ﻷعياد الميلاد واﻹجازة السنوية للقضاء، امتدت شهرين أو أكثر.
    32. M. POCAR, pour sa part, est disposé à accepter un délai de six semaines, de deux mois ou de trois mois. UN ٢٣- السيد بوكار قال إنه على استعداد من جانبه لقبول مهلة لمدة ستة أسابيع أو شهرين أو ثلاثة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more