Il y a environ un mois, c'est arrivé par mail. | Open Subtitles | بالطبع منذ شهر تقريباً وصلنا هذا عبر البريد |
Dans certaines régions du nord, des enfants et des adultes ont dû rester dans les abris près de 24 heures par jour pendant environ un mois. | UN | وفي بعض المناطق الشمالية، بقي الأطفال والكبار في الملاجئ قرابة 24 ساعة في اليوم لمدة شهر تقريباً. |
Mais il y a environ un mois, elle a décidé qu'elle pouvait se faire plus d'argent avec quelqu'un d'autre, donc elle est partie. | Open Subtitles | ،لكن قبل شهر تقريباً قررت جني المزيد من المال مع شخص آخر فغادرت |
Plus tard, il a appris que, à cause de son départ, son frère avait été arrêté et était resté en détention pendant près d'un mois. | UN | وعلم بعد ذلك أن أخاه قبض عليه واحتجز لمدة شهر تقريباً بسبب رحيل مقدم الشكوى. |
Il a été détenu au secret pendant près d'un mois. | UN | واحتُجِز بعد ذلك بمعزل عن العالم الخارجي مدة شهر تقريباً. |
Mme Hampson a indiqué qu'elle était disposée à poursuivre sa réflexion sur le sujet et à soumettre une note à la Présidente dans un délai d'un mois environ. | UN | وأشارت السيدة هامبسون إلى أنها مستعدة لمتابعة هذا الموضوع وإعداد مذكرة ستحيلها بعدئذ إلى الرئيسة في غضون شهر تقريباً. |
Il a été dans le coma pendant presque un mois. | Open Subtitles | لقد كان فى غيبوبة لمدة شهر تقريباً |
Un appât à poissons. Au mieux, il était dans l'eau depuis environ un mois. | Open Subtitles | اول شيء, هو بأنه كان تحت الماء لمدة شهر تقريباً |
J'ai vu ta photo il y a environ un mois et je savais que tu allais venir ici. | Open Subtitles | رأيت صورتك على الروزنامة، منذ شهر تقريباً وفيها خبر أنك ستكون هنا |
18. La source soutient que pendant environ un mois pendant la procédure d'appel, M. Turgunov a été régulièrement passé à tabac à la prison de Jaslyk. | UN | 18- ويدعي المصدر أن السيد تورغونوف تعرض طوال استئنافه الذي دام نحو شهر تقريباً للضرب بانتظام في سجن جاسليك. |
Il va être là pendant environ un mois, pas vrai ? | Open Subtitles | سيمكث هنا لمدة شهر تقريباً اليس كذالك؟ |
Il y a environ un mois, ma mère a envoyé des noix de pécan glacées à Myrtle Beach, et elles lui sont revenues. | Open Subtitles | قبل شهر تقريباً أمي أرسلت بعض الحلوى إلى "شواطئ ميرتل" وقد تم ردهم |
Disons... environ un mois. | Open Subtitles | منذ شهر تقريباً |
Il y a environ un mois. | Open Subtitles | قبل شهر تقريباً |
Ça faisait près d'un mois que j'entretenais une relation longue-distance avec Victoria. | Open Subtitles | انا في علاقة بعيدة مع فكتوريا من شهر تقريباً |
Le Gouvernement a fait preuve de retenue et n'est pas intervenu pendant près d'un mois. | UN | 17 - ومارست الحكومة ضبط النفس ولم تتدخل لمدة شهر تقريباً. |
M. Ko. n'a été interrogé comme témoin que le 3 août 2000, soit près d'un mois après sa déclaration écrite à la police. | UN | بصفة شاهد إلا في 3 آب/أغسطس 2000، أي بعد مرور شهر تقريباً على بيانه الكتابي المقدم إلى الشرطة. |
Vous... vous vous souvenez de la fille qui vous rendait visite il y a un mois environ ? La blonde, la jeune blonde. | Open Subtitles | ما قصة الفتاة التي كانت هنا قبل شهر تقريباً |
Il allait faire une note sur ses recherches et s'efforcerait de la faire parvenir à la Présidente dans un délai d'un mois environ, de sorte que celle-ci puisse en tenir compte lorsqu'elle retravaillerait le projet de principes et de directives. | UN | وأكد أنه سيُعد مذكرة بشأن البحث الذي أنجزه وسيحاول إرسالها إلى الرئيسة في غضون شهر تقريباً حتى تأخذها في الاعتبار عند مراجعة مشروع المبادئ والتوجيهات. |
- Il y a un mois environ. - Comment as-tu fait ça ? | Open Subtitles | منذ شهر تقريباً كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ |
Ca fait presque un mois que je n'ai pas vu Jeopardy ! | Open Subtitles | لم أشاهده منذ شهر تقريباً |