Par exemple, les armes des soldats impliqués dans les événements auraient été envoyées au procureur général un mois et demi après les faits. | UN | ومن ذلك مثلاً أن أسلحة الجنود المتورطين قد أرسلت إلى النائب العام بعد شهر ونصف من وقوع الحادث. |
Ma sœur a disparu, il y a un mois et demi. | Open Subtitles | أنا أبحث عن شقيقتي مفقودة منذ حوالي شهر ونصف |
Le texte de cet accord, élaboré au siège d'Interspoutnik, a été transmis au siège d'Eutelsat il y a environ un mois et demi, et nous attendons à présent la réponse. | UN | وأرسل نص هذا الاتفاق الذي صيغ في مقر انترسبوتنيك الى مقر يوتيلسات قبل شهر ونصف ونحن اﻵن بانتظار الرد. |
Ce n'est qu'un mois et demi plus tard que son épouse a appris que M. Al-Kuwari était détenu dans les locaux des services de sécurité de l'État. | UN | ولم تعلم زوجته إلا بعد مرور شهر ونصف بأنه محتجز في مقر جهاز أمن الدولة. |
Le recours devant la Cour fédérale n'a été intenté qu'un mois et demi plus tard et n'a donc pas à être épuisé. | UN | أما القضية المعروضة على المحكمة الاتحادية فلم ترفع إلا بعد شهر ونصف الشهر، ومن ثم فهي لا تحتاج إلى استنفاد. |
Le recours devant la Cour fédérale n'a été intenté qu'un mois et demi plus tard et n'a donc pas à être épuisé. | UN | أما القضية المعروضة على المحكمة الاتحادية فلم ترفع إلا بعد شهر ونصف الشهر، ومن ثم فلم يكن يتعين استنفادها. |
Cet arrêt a été rendu près d'un mois et demi après la plainte pour viol et la demande d'interruption de grossesse. | UN | وصدر هذا الحكم بعد مرور شهر ونصف تقريباً على الإبلاغ عن الاغتصاب وطلب الإجهاض. |
Fondamentalement, l'Assemblée ne travaille qu'un mois et demi par an. | UN | فالجمعية العامة لا تعمل، أساسا، سوى لفترة شهر ونصف شهر في السنة. |
Il a ensuite été placé en isolement cellulaire pendant un mois et demi. | UN | بعد ذلك وضع في السجن في حبس انفرادي لمدة شهر ونصف. |
Dans son recours, le Comité affirmait que Ajbar, 27 ans, avait été arrêté un mois et demi plus tôt et n’avait, depuis, toujours pas été autorisé à rencontrer son conseil juridique. | UN | ويدعي التماس اللجنة العامة أن أجبر، وعمره ٢٧ سنة احتجز منذ شهر ونصف الشهر ومنع منذ الوقت من الالتقاء بمستشاره القانوني. |
Il lui semble qu'un mois et demi aurait dû suffire pour le travail en question. | UN | وفي رأيها، فإن فترة شهر ونصف الشهر كانت كافية ﻹنجاز هذه المهمة المأذون بها. |
Nous avons suivi un entraînement pendant près d'un mois et demi. | UN | وحصلنا هناك على تدريب استمر لما يقرب من شهر ونصف الشهر. |
Pendant une période d'un mois et demi, le Greffier a voyagé 32 jours. | UN | وخلال فترة شهر ونصف الشهر سافر المسجل لمدة ٣٢ يوما. |
Le Bureau de New York a été dans l’impos-sibilité de traiter les ventes pendant un mois et demi avant la clôture de l’exercice 1995. | UN | ذلك أن مكتب نيويورك عجز لفترة شهر ونصف الشهر قبل نهاية عام ١٩٩٥ عن معالجة معاملات البيع. |
Les cinq employés afghans ont été condamnés à un mois et demi de prison et à un certain nombre de coups de fouet (entre 9 et 29). | UN | أما الموظفون اﻷفغان، فحكم عليهم بالحبس لمدة شهر ونصف الشهر والجلد بما يتراوح بين تسع جلدات و ٢٩ جلدة. |
Cependant, les faits montrent qu'il a attendu un mois et demi après son arrivée avant de faire une telle demande, ce qui jette un doute sur son besoin de protection. | UN | ومع ذلك، تبين الوقائع أنه انتظر لمدة شهر ونصف بعد وصوله قبل أن يقدم مثل هذا الطلب، وهو ما يثير الشكوك فيما يتعلق بالحاجة للحماية. |
Par exemple, un garçon de 16 ans aurait été exécuté après avoir été détenu pendant un mois et demi par Ahrar el-Cham. | UN | فعلى سبيل المثال، تفيد الأنباء أن صبيا في السادسة عشرة من عمره أعدم بعد شهر ونصف من احتجازه لدى جماعة أحرار الشام. |
Cependant, les faits montrent qu'il a attendu un mois et demi après son arrivée avant de faire une telle demande, ce qui jette un doute sur son besoin de protection. | UN | ومع ذلك، تبين الوقائع أنه انتظر لمدة شهر ونصف بعد وصوله قبل أن يقدم مثل هذا الطلب، وهو ما يثير الشكوك فيما يتعلق بالحاجة للحماية. |
Mon ami a été tué il y a plus d'un mois et demi, et depuis, le 13ème district a été trop occupé à licencier des policiers pour ne serait-ce que monter une enquête. | Open Subtitles | لقد قتل صديقي منذ شهر ونصف ومنذ ذلك الحين، القسم الثالث عشر كان مشغول جدا بتسريح ضباط الشرطة |
Peut-être parce que j'ai suivi ces diamants depuis un mois et demi, je n'ai pas dormi depuis une semaine, et il y a des trucs qui se passent sous ma jupe dont tu ne veux vraiment rien savoir. | Open Subtitles | ربما لأنني أتابع هذا الألماس منذ شهر ونصف لم أنم منذ أسبوع |