"شيء أو" - Translation from Arabic to French

    • chose ou
        
    • objet ou
        
    • rien ni
        
    • truc ou
        
    • rien ou
        
    • tout ou
        
    • de faire ou
        
    • ou rien
        
    • que ce soit
        
    • ou quelque chose
        
    Tu peux nous rejoindre et prendre part à quelque chose, ou tu peux faire ce que tu fais si bien et être seul. Open Subtitles لذا تستطيع الانضمام إلينا و تصبح جزءاً مِنْ شيء أو بإمكانك أنْ تفعل ما تجيده و تبقى وحيداً
    Utilise ça si tu as besoin de quelque chose, ou si tu veux quitter la cabine. Open Subtitles استخدم هذا إذا كنت بحاجة إلى شيء أو كنت تريد أن تترك المقصورة
    Tu sais, on pourrait apprendre une chose ou deux de lui. Open Subtitles أتعرف، يمنكننا تعلم شيء أو إثنان من هذا الطفل
    Il est loisible à un système juridique de conférer la personnalité juridique à tout objet ou association de son choix. UN ويجوز لأي نظام قانوني أن يمنح الشخصية الاعتبارية لأي شيء أو اتحاد يرضيه.
    Bien sûr, ça implique qu'il ne peut rester aucune preuve, rien ni personne qui pourrait altérer le récit délicat que toi et moi établissons. Open Subtitles بطبيعة الحال، فإن ذلك يعني أن يمكن أن يكون هناك المتناقضة يقم دليل على وراء، أي شيء أو أي شخص يمكن أن يخل السرد الدقيق
    Toujours dans le journal pour un truc ou un autre, cumulant les succès. Open Subtitles دائماً في الصحيفة عن شيء أو لآخر، وتراكم النجاحات.
    Mais je veux pas que vous croyiez devoir faire quelque chose ou prendre soin de moi, ou être mon père, quoi que ce soit. Open Subtitles لكنّي لا أريدك أن تشعر أن عليك فعل شيء أو ألإعتناء بي أو أن تكون أبي أو ما شبه
    A travailler pendant 10 ans pour une société d'avocats, on apprend une chose ou deux, ce qui est bien, parce qu'on gagne peu avec cet emploi. Open Subtitles عشر سنين من العمل لمؤسسة محاماة. تتعلم شيء أو شيئان جيدان لأنك واثق أنك لن تحصل على الكثير من المال بالعمل.
    Je pourrais apprendre une chose ou deux. Open Subtitles ربّما يُمكن، آه، أنْ أتعلّم شيء أو شيئين.
    Donc, chercher des yeux quelque chose ou quelqu'un de suspect. Open Subtitles لذلك، والجميع، والحفاظ على عينيك مقشر عن شيء أو شخص مشبوه.
    De se battre contre chaque chose ou quiconque voulant nous voler notre liberté. Open Subtitles الكفاح ضدّ أيّ شيء أو أيّ أحد يسلبنا حريتنا
    Quand elle n'arrive pas à trouver quelque chose ou qu'elle n'en sait pas la réponse, elle prend son ordi et va faire une excursion ou va à la plage, et je ne l'ai pas dis à Phillip Open Subtitles عندما لا تستطيع أقرار أي شيء أو لا تعرف الإجابة عن شيء ما تأخذ حاسوبها المحمول
    Regardez, juste parce que vous allez à travers une chose ou quoi que ce soit vous ne parlez ne signifie pas que vous pouvez agir comme un trou du cul. Open Subtitles نظرة، لمجرد كنت تمر شيء أو كل ما هو أنك لن نتحدث عن لا يعني أنك يمكن أن تعمل مثل الأحمق.
    Mais juste au cas ou... Ou cas ou ça signifie quelque chose ou que ça change quelque chose. Open Subtitles لكن في حال كان هذا يعني أي شيء أو إذا غير أي شيء
    Il est loisible à un système juridique de conférer la personnalité juridique à tout objet ou association de son choix. UN ويجوز لأي نظام قانوني أن يمنح الشخصية الاعتبارية لأي شيء أو اتحاد يرضيه.
    Il est loisible à un système juridique de conférer la personnalité juridique à tout objet ou association de son choix. UN ويجوز لأي نظام قانوني أن يمنح الشخصية الاعتبارية لأي شيء أو اتحاد يرضيه.
    Assurer ou organiser l'élimination d'un objet ou matériau qui, dans le contexte de cette opération, est classé comme déchet dangereux; UN التخلص، أو الترتيب للتخلص من شيء أو مادة تصنف، بمجرد التخلص منها، كنفاية خطرة أو نفاية أخرى؛
    Il va bien, mais... tu ne lui dis rien, ni à lui, ni à quiconque. Open Subtitles ...إنه على ما يرام، لكن لا تخبريه بأيّ شيء أو غيره، حسنًا؟
    Je ne vous donne aucun pouvoir sur rien ni personne. Open Subtitles أنا لا تعطيك القوة على أي شيء أو أي شخص.
    Tu lui as pris un truc, ou elle reste dans ta ligne de mire ? Open Subtitles أحضرتي لها أي شيء,‏ أو أنها لا تزال منبوذة بسبب القبلة و منطقة البكاء؟
    Les jeunes considèrent pour leur part que les personnes âgées ont vécu dans le passé et n'ont rien, ou pas grand-chose, à apporter à la société contemporaine. UN والشباب كذلك ينظرون إلى كبار السن باعتبارهم أشخاصاً عاشوا في الماضي وليس لديهم شيء أو لديهم القليل الذي يساهمون به في مجتمع اليوم.
    Le refus absolu de l'Azerbaïdjan de parvenir à un accord et sa politique du < < tout ou la guerre > > empêchent les pourparlers de paix de progresser. UN إن عزوف أذربيجان الواضح عن التوصل إلى اتفاق وموقفها القائم على وجوب حصولها على كل شيء أو خوض الحرب أعاق إحراز تقدم في محادثات السلام.
    b) Dommages et intérêts : toute obligation de faire ou de ne pas faire se résout en dommages—intérêts, en cas d'inexécution de la part du débiteur (art. 40 du Code civil, Livre III); UN (ب) التعويضات: كل التزام بفعل شيء أو بالامتناع عن فعله، يترتب عليه، في حالة عدم التنفيذ من جانب المدين، دفع تعويضات (المادة 40 من القانون المدني، المجلد الثالث).
    Comment être soi-même ou rien du tout. C'est de ça que je parle ? Open Subtitles ـ هل هذا ما أتحدث عنه، كل شيء أو لا شيء؟
    Il ne convient donc pas que l'ONU leur demande de faire quoi que ce soit ou les y encourage. UN ومن غير المناسب للأمم المتحدة أن تطلب إليها فعل أي شيء أو أن تشجعها حتى على ذلك.
    Chérie, je veux que tu saches que si quelqu'un ou quelque chose vous menace toi et les enfants, il n'y a rien que je ne ferais pas pour vous protéger. Open Subtitles حبيبتي، أريدك أن تعرفي أنه لو هدد أي شيء أو أي شخص حياة أو حياة الأطفال، ليس ثمة ما قد أتورع عن فعله لحمايتكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more