"شيء بالنسبة" - Translation from Arabic to French

    • rien pour
        
    • quelque chose pour
        
    • quoi pour
        
    • tout pour
        
    • ce pour quoi
        
    Il ne vaut rien pour moi. S'il refuse le harnais, il ne vaut rien du tout! Open Subtitles لا يساوي آي شيء بالنسبة لي، لو لم يتحمل الطوق فلا يساوي شيء
    Elle m'a dit que je n'étais qu'une call-girl, que je n'étais rien pour lui. Open Subtitles أخبرني أنني مجرد عاهرة أنني لا أعني أيّ شيء بالنسبة إليه
    La date d'aujourd'hui ne signifie rien ^pour vous ? Open Subtitles هل تاريخ اليوم يعني أي شيء بالنسبة لك؟
    Zeke a gardé quelque chose pour moi depuis ces quelques dernières années. Open Subtitles زيكي قد تم التمسك شيء بالنسبة لي على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Il faut que McGee et toi examiniez quelque chose pour moi. Open Subtitles مرحبا ابس أنا بحاجة لك انت وماغي للنظر في شيء بالنسبة لي
    Ces hommes feraient n'importe quoi pour elle. Open Subtitles هؤلاء الرجال سوف تفعل أي شيء بالنسبة لها.
    Aprés le mariage, le mari est tout pour sa femme... Open Subtitles بعد الزواج.. الزوج يصبح كل شيء بالنسبة للزوجة
    Celles-ci doivent leur importance actuelle à l'évolution qui a été la leur au fil du temps et non à ce pour quoi elles avaient été initialement créées puisqu'elles ne sont pas prévues par la Constitution. UN وقد اكتسبت اللجان أهميتها الحالية عن طريق التطور لا عن طريق التصميم حيث لم ينص الدستور على شيء بالنسبة ﻹنشاء اللجان.
    Maintenant que je ne porte plus son petit-fils, nous ne sommes plus rien pour lui. Open Subtitles الان ومع عدم حملي لحفيده نحن لا شيء بالنسبة له
    Ça ne signifie rien pour vous ? Open Subtitles لقد تغيرت شخصيته ألا يعني هذا أى شيء بالنسبة لكِ ؟
    Mais tant que je serai concernée, la presse ne décidera rien pour nous. Open Subtitles ولكن بقدر ما انا قلق، الصحافة لا ينبغي أن يقرر أي شيء بالنسبة لنا.
    Tu n'es rien pour moi ! Et je ne veux rien de toi. Open Subtitles إنّك لا شيء بالنسبة إليّ، ولستُ أريد منك شيئًا.
    Je veux dire, il signifiait tout pour toi, et tu ne signifiais rien pour lui, et si tu t'en vas maintenant, il ne le saura jamais. Open Subtitles و هو الشيء الذي لطالما كانه لقد كان يعني كل شيء بالنسبة لك و أنت لم تعني أي شيء له
    Il n'y a rien ici pour moi sans toi, et il n'y a rien pour moi à la maison sans toi à mes côtés. Open Subtitles لم يعد لي شيء هنا بدونك ولا يوجد شيء بالنسبة الي لاعود اليه بدون وجودك بجانبي
    Désolée qu'il soit mort, mais sa rechute ne change rien pour vous. Open Subtitles أنا أأسف لموته ولكنها انتكاسته لا يغير شيء بالنسبة لك ولا أي شيء.
    Ecoute moi. Cela ne change rien pour aucun de nous. Open Subtitles أنصت إليّ، هذا لا يغيّر أيّ شيء بالنسبة لأيّ منّا.
    Alors tu as quelque chose pour moi, Bones ? Je viens de terminer la comparaison des marques de coupures sur les clavicules des nouvelles victimes avec ceux trouvés sur les restes de Freeman. Open Subtitles لذلك كنت حصلت على شيء بالنسبة لي، العظام؟
    Vous devriez prendre quelque chose pour la toux au guichet jusqu'à ce que j'obtienne vos résultats. Open Subtitles يجب عليك الحصول على شيء بالنسبة لسعالك بوصفة طبية حتى احصل على نتيجة فحصك
    J'ai quelque chose pour les Gardiner, le couple d'Américains. Open Subtitles أعتقد أن لدي شيء بالنسبة للغاردينرز، الزوجين الأمريكيين.
    Je lui ai dit que je ferai n'importe quoi pour elle. Open Subtitles جوستين. قلت لها أود أن تفعل أي شيء بالنسبة لها.
    Tu sais que je ferais n'importe quoi pour toi, n'est-ce pas ? Open Subtitles تعلمون أود أن تفعل أي شيء بالنسبة لك، أليس كذلك؟
    Cela me ramène au thème de la justice, et de la justice avant tout pour ce continent si marginalisé et sacrifié où nous réunissons aujourd'hui, l'Afrique. UN وهذا يعيدني إلى موضوع العدل، والعدل قبل كل شيء بالنسبة ﻷفريقيا، هذه القارة التي نجتمع فيها اليوم وهي المهمﱠشة والمضحى بها إلى أقصى حد.
    Cellesci doivent leur importance actuelle à l'évolution qui a été la leur au fil du temps et non à ce pour quoi elles avaient été initialement créées, puisqu'elles ne sont pas prévues par la Constitution. UN وقد اكتسبت اللجان أهميتها الحالية عن طريق التطور لا عن طريق التصميم حيث لم ينص الدستور على شيء بالنسبة لإنشاء اللجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more