"شيئا في" - Translation from Arabic to French

    • quelque chose dans
        
    • quelque chose en
        
    • un truc dans
        
    • quelque chose de
        
    • rien en
        
    • rien dans
        
    • quelque chose à
        
    • chose au
        
    • une chose
        
    • chose à l'
        
    • aucun sens dans
        
    • n'a rien à
        
    Et rappelle-toi, si tu veux quelque chose dans la vie, prends-le. Open Subtitles وتذكري اذا اردت شيئا في الحياة مد يدك واختطفيه
    On pense avoir découvert quelque chose dans la région de Tikrit. Open Subtitles حسنا،جماعتي يعتقدون أنهم وجدوا شيئا في المنطقة المحيطة بتكريت
    Tu veux que je te rapporte quelque chose en rentrant ? Open Subtitles هل تريديني ان احضر لك شيئا في طّريق عودتي
    Kate, j'avais oublié un truc dans le programme de recherche. Open Subtitles كيت، لقد أدركت بأنني أغفلت شيئا في برنامج البحث
    Ce programme était une chance pour toi de faire quelque chose de ta vie. Open Subtitles كان هذا البرنامج فرصة بالنسبة لك أن تفعل شيئا في حياتك.
    Et toute cette mise en scène me dit que vous n'avez rien en échange. Open Subtitles كل هذا التبختر يخبرني ببساطة أنك لا تملك شيئا في المقابل.
    Il se froisse facilement, alors ne mettez rien dans les poches. Open Subtitles وحتى تناسبك هذه الملابس، لا تضعي شيئا في الجيوب
    Ce qui m'a vraiment énervée c'est que Sadie m'a demandé de faire quelque chose à ce cocktail. Open Subtitles ما أزعجني حقا أن سيدي طلبت مني أن أفعل شيئا في حفلة الكوكتيل تلك
    Nous n'abattons pas toutes nos cartes en même temps, car il est toujours possible que quelqu'un garde quelque chose dans sa manche, et alors les autres perdent. UN ولا نكشف جميع أوراقنا في وقت واحد ﻷن هناك دوما احتمال أن يكون هناك من يخفي شيئا في أكمامه، وعندها يخسر اﻵخرون.
    S'agissant de la question à l'ordre du jour, nous penchons pour quelque chose dans le domaine classique et sommes ouverts à toutes suggestions. UN فيما يتعلق بالموضوع المدرج في جدول اﻷعمال، نفضل شيئا في المجال التقليدي ونحن منفتحون أمام أية اقتراحات.
    On a rendu quelque chose dans cette maison un peu moins cassé. Open Subtitles جعلنا شيئا في هذا المنزل تالفًا بدرجة أقل
    Une personne laisse quelque chose dans un endroit publique pour que quelqu'un d'autre le récupère. Open Subtitles شخص يترك شيئا في مكان عام لأجل شخص آخر ليأخذها
    Quand je veux quelque chose dans une épicerie, je demande habituellement à quelqu'un qui travaille là-bas. Open Subtitles نعم، عندما أريد شيئا في محل البقالة أنا عادة أسأل أي شخص يعمل هناك
    Parce qu'ils ne veulent pas que je trouve quelque chose dans les documents que les pirates vous ont volés. Open Subtitles لأنهم لا يريدونني أن أرى شيئا في تلك الملفات التي سرقها أولئك المخترقون منكم
    Je t'ai donné un grand pouvoir... mais j'attends quelque chose en retour. Open Subtitles لقد منحتك القوة العظمى ولكن أتوقع شيئا في المقابل
    Je crois que Molly Woods a quelque chose en sa possession qui pourrait être inquiétant. Open Subtitles أعتقد أن هناك شيئا في حوزة مولي وودز ' التي قد تكون مثيرة للقلق.
    J'ai peur de faire quelque chose en dormant qui te fasse pensais que je ne suis plus sexy. Open Subtitles أنا قلق لدرجة أنني قد تفعل شيئا في نومي وسوف لا أعتقد أنني مثير بعد الآن.
    Tu as rompu un truc dans son dos, et tous les nerfs sont sortis... Open Subtitles لقد خرقت شيئا في ظهرها و كلّ الأعصاب تداخلت
    Vraiment hâte de lâcher mes études en robotique et en informatique pour enfin, enfin faire quelque chose de ma vie. Open Subtitles متحمس حقا لإنهاء بلدي مزدوج الرئيسي في الروبوتات و علوم الكمبيوتر و حقا حقا شيئا في حياتي.
    Dès lors, rien en droit international ne semble devoir interdire à un État de moduler ou de restreindre son acceptation du Protocole. UN وبالتالي لا يبدو أن ثمة شيئا في القانون الدولي يمنع أي دولة بالضرورة من أن تعدل قبولها للبروتوكول أو تقيده.
    À l’issue d’un examen approfondi des faits, nous ne trouvons rien dans cette situation qui viole les dispositions de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN وبعد استعراض شامل للوقائع، لا نجد شيئا في هذه الحالة ينتهك أحكام القرار ١٩٩٦/٣١.
    Rappelons nous en pendant que nous mangeons quelque chose à la maison. Open Subtitles دعنا نتذكّره بينما نأكل شيئا في البيت.
    Elle a coincé quelque chose au fond du sac. Open Subtitles أمّي الغبية ألصقت شيئا في حقيبة ظهري
    Nous avions perçu chez l'autre une chose que nous détestions. Open Subtitles رأينا شيئا في بعضنا البعض لا أحد منا يحب.
    Et pendant que vous mesurez mon efficacité, gardez une chose à l'esprit : Open Subtitles وبينما أنت تحكم على تأثيري في العمل عليك فقط أن تبقي شيئا في العقـ..
    La location de permis ou de crédits n'aurait cependant aucun sens dans le cadre du régime de plafonnement et d'échange du Protocole de Kyoto. UN بيد أن إيجار التراخيص أو الأرصدة لا يفيد شيئا في ظل نظام تحديد وتبادل الانبعاثات المنصوص عليه في بروتوكول كيوتو.
    Comme tel est le cas, le représentant de la Corée du Sud n'a rien à dire. UN ومن هذا المنطلق، فلا محل لأن يقول ممثل كوريا الجنوبية شيئا في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more