"شيئا من" - Translation from Arabic to French

    • une certaine
        
    • rien de
        
    • quelque chose de
        
    • un certain
        
    • un truc
        
    • un peu de
        
    • quelque chose pour
        
    • quelques
        
    • quelque chose dans
        
    • rien à
        
    • truc du
        
    • quelque chose à
        
    • quelque chose du
        
    • quoi que
        
    • rien au
        
    Le droit civil leur offre cependant une certaine protection dans le cadre du Droit des obligations. UN غير أن هناك شيئا من الحماية يوفرها القانون المدني في إطار قانون العقود.
    Or, il est bien connu que rien de la sorte n'existe en Albanie. UN ولا يخفى على أحد أن شيئا من هذا لا يكاد يوجد في ألبانيا.
    Sachant que quelque chose de si mauvais était si proche, je n'aurais pas dû l'ignorer. Open Subtitles مع العلم أن شيئا من الشر كان قريبا لذلك لا يمكن تجاهله.
    Une telle présence permet d'exercer un certain degré de dissuasion, limité néanmoins, pour empêcher les violations de la zone. UN وهذا الوجود للقوات من شأنه أن يوفر شيئا من الردع، وإن كان محدودا، لانتهاكات المنطقة اﻵمنة.
    Faire un truc comme ça sans consulter personne ? Open Subtitles بجد، أعني كيف تفعل شيئا من هذا القبيل دون استشارة أي شخص؟
    De telles interventions peuvent apporter un peu de répit aux ménages. UN ومن شأن هذه التدخلات أن توفر للأسر شيئا من الغوث.
    Je vais trouver quelque chose pour toi, Annie. Tu as un problème avec moi ? Open Subtitles لا تقلقى انى , ساجدك شيئا من أجلك هل لديك مشكلة معي؟
    une certaine complaisance prévaut, à notre avis, en ce qui concerne les résultats obtenus dans la restructuration des relations économiques internationales. UN إننا نلمس شيئا من التهاون إزاء المنجزات المحققة في إعادة تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Toutefois, si tous les États dotés d'armes nucléaires offrent une certaine forme d'échange d'information, aucun d'eux n'a jusqu'à maintenant présenté de rapport officiel. UN والواقع أن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تبادلت شيئا من المعلومات، إلا أنها حتى اليوم لم تقدم تقريرا رسميا.
    Toutefois, si tous les États dotés d'armes nucléaires offrent une certaine forme d'échange d'information, aucun d'eux n'a jusqu'à maintenant présenté de rapport officiel. UN والواقع أن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تبادلت شيئا من المعلومات، إلا أنها حتى اليوم لم تقدم تقريرا رسميا.
    Toutefois, bien que la Cour d'appel ait rejeté la demande du Gouvernement, rien de tel ne s'est produit. UN لكن ورغم أن محكمة الاستئناف رفضت طلب الحكومة، لا يبدو أن شيئا من هذا القبيل قد حدث.
    Mais rien de ce qu'il nous a dit n'était vrai. Open Subtitles لكن لا شيئا من ما أخبرنا كان صحيحا
    N'attends rien de personne et tu ne seras jamais déçue. Open Subtitles لاتنتظر شيئا من أي شخص و لن يخيب أملك أبدا
    Lydia, qu'y a-t-il ? Je ne sais pas pourquoi j'attendais quelque chose de Rosie. Open Subtitles ليديا ما الخطب؟ أنا لا أعلم لماذا توقعت شيئا من روزى
    Jusqu'à ce qu'évidemment, je ne le soit plus car j'ai fais quelque chose de fou. Open Subtitles حتى من الواضح أنني لست لأنني فعلت شيئا من الجنون.
    En ce sens, nous avons progressé, car nous avons certainement parlé et un certain nombre de questions ont été abordées au cours de nos débats. UN ونعدّ من هذه الناحية قد أحرزنا شيئا من التقدم، لأننا تخاطبنا بالتأكيد، وبرزت عدة مسائل خلال مناقشاتنا.
    Les gens parlent de révolution informatique comme si c'était un truc du passé, mais j'ai grandi avec IBM. Open Subtitles الناس يتحدثون عن ثورة الحواسيب وكما لو انها كانت شيئا من الماضي لكنني نموت حول اي بي ام
    Je ne cherche qu'un peu de compagnie, une épaule sur laquelle pleurer, un sourire pour m'épancher. Open Subtitles كل ما أريده حقآ شيئا من الرفقة000 وكتف لأبكى عليه وابتسامة تريحنى ...
    Tout le monde mérite des funérailles. Je vais organiser quelque chose pour elle. Open Subtitles كل إنسان يستحق جنازة سأنظم شيئا من أجلها
    Grâce à notre Ministère de la santé, le programme sur la prévention de la transmission mère-enfant enregistre quelques progrès. UN وعن طريق وزارة الصحة لدينا، يحقق البرنامج المعني بالوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل شيئا من النجاح.
    Je pensais que t'aurais une chambre sur le campus ou quelque chose dans le genre. Open Subtitles لقد ظننت أن لديك مكانًا في الحرم الجامعي أو شيئا من ذلك
    Et tout ce qu'a dit ou pourrait dire le Ministre des relations extérieures ne changera rien à cette réalité. UN ولم يقل وزير الخارجية شيئا أو لا يسعه أن يقول شيئا من شأنه أن يغير تلك الحقيقة.
    Tu décides de quelque chose à l'improviste, et c'est tout ? Open Subtitles أنتى فقط قررتى شيئا من الفراغ، وهذا كل شيء؟
    Harvey, c'est ta chance de prouver que tu as appris quelque chose du bazar que tu as fait avec Paul Porter. Open Subtitles هارفي، هذا فرصتكَ لإثْبات أنك تَعلّمتَ شيئا من تلك الفوضى مع بول بورتر لا أملك شيء لعَرْضه
    Comme si j'étais censé me souvenir de quoi que se soit d'une scène de crime vieille de combien de temps déjà ? Open Subtitles هل من المفترض أن أتذكر شيئا من مسرح جريمة من كم سنة مضت ؟
    Une loi internationale forte mise en oeuvre avec vigueur n'enlève rien au principe de la légitime défense. UN والقانون الدولي القوي الذي يطبق بصرامة لا يضيع شيئا من مبدأ الدفاع المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more