Le droit civil leur offre cependant une certaine protection dans le cadre du Droit des obligations. | UN | غير أن هناك شيئا من الحماية يوفرها القانون المدني في إطار قانون العقود. |
Or, il est bien connu que rien de la sorte n'existe en Albanie. | UN | ولا يخفى على أحد أن شيئا من هذا لا يكاد يوجد في ألبانيا. |
Sachant que quelque chose de si mauvais était si proche, je n'aurais pas dû l'ignorer. | Open Subtitles | مع العلم أن شيئا من الشر كان قريبا لذلك لا يمكن تجاهله. |
Une telle présence permet d'exercer un certain degré de dissuasion, limité néanmoins, pour empêcher les violations de la zone. | UN | وهذا الوجود للقوات من شأنه أن يوفر شيئا من الردع، وإن كان محدودا، لانتهاكات المنطقة اﻵمنة. |
Faire un truc comme ça sans consulter personne ? | Open Subtitles | بجد، أعني كيف تفعل شيئا من هذا القبيل دون استشارة أي شخص؟ |
De telles interventions peuvent apporter un peu de répit aux ménages. | UN | ومن شأن هذه التدخلات أن توفر للأسر شيئا من الغوث. |
Je vais trouver quelque chose pour toi, Annie. Tu as un problème avec moi ? | Open Subtitles | لا تقلقى انى , ساجدك شيئا من أجلك هل لديك مشكلة معي؟ |
une certaine complaisance prévaut, à notre avis, en ce qui concerne les résultats obtenus dans la restructuration des relations économiques internationales. | UN | إننا نلمس شيئا من التهاون إزاء المنجزات المحققة في إعادة تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية. |
Toutefois, si tous les États dotés d'armes nucléaires offrent une certaine forme d'échange d'information, aucun d'eux n'a jusqu'à maintenant présenté de rapport officiel. | UN | والواقع أن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تبادلت شيئا من المعلومات، إلا أنها حتى اليوم لم تقدم تقريرا رسميا. |
Toutefois, si tous les États dotés d'armes nucléaires offrent une certaine forme d'échange d'information, aucun d'eux n'a jusqu'à maintenant présenté de rapport officiel. | UN | والواقع أن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تبادلت شيئا من المعلومات، إلا أنها حتى اليوم لم تقدم تقريرا رسميا. |
Toutefois, bien que la Cour d'appel ait rejeté la demande du Gouvernement, rien de tel ne s'est produit. | UN | لكن ورغم أن محكمة الاستئناف رفضت طلب الحكومة، لا يبدو أن شيئا من هذا القبيل قد حدث. |
Mais rien de ce qu'il nous a dit n'était vrai. | Open Subtitles | لكن لا شيئا من ما أخبرنا كان صحيحا |
N'attends rien de personne et tu ne seras jamais déçue. | Open Subtitles | لاتنتظر شيئا من أي شخص و لن يخيب أملك أبدا |
Lydia, qu'y a-t-il ? Je ne sais pas pourquoi j'attendais quelque chose de Rosie. | Open Subtitles | ليديا ما الخطب؟ أنا لا أعلم لماذا توقعت شيئا من روزى |
Jusqu'à ce qu'évidemment, je ne le soit plus car j'ai fais quelque chose de fou. | Open Subtitles | حتى من الواضح أنني لست لأنني فعلت شيئا من الجنون. |
En ce sens, nous avons progressé, car nous avons certainement parlé et un certain nombre de questions ont été abordées au cours de nos débats. | UN | ونعدّ من هذه الناحية قد أحرزنا شيئا من التقدم، لأننا تخاطبنا بالتأكيد، وبرزت عدة مسائل خلال مناقشاتنا. |
Les gens parlent de révolution informatique comme si c'était un truc du passé, mais j'ai grandi avec IBM. | Open Subtitles | الناس يتحدثون عن ثورة الحواسيب وكما لو انها كانت شيئا من الماضي لكنني نموت حول اي بي ام |
Je ne cherche qu'un peu de compagnie, une épaule sur laquelle pleurer, un sourire pour m'épancher. | Open Subtitles | كل ما أريده حقآ شيئا من الرفقة000 وكتف لأبكى عليه وابتسامة تريحنى ... |
Tout le monde mérite des funérailles. Je vais organiser quelque chose pour elle. | Open Subtitles | كل إنسان يستحق جنازة سأنظم شيئا من أجلها |
Grâce à notre Ministère de la santé, le programme sur la prévention de la transmission mère-enfant enregistre quelques progrès. | UN | وعن طريق وزارة الصحة لدينا، يحقق البرنامج المعني بالوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل شيئا من النجاح. |
Je pensais que t'aurais une chambre sur le campus ou quelque chose dans le genre. | Open Subtitles | لقد ظننت أن لديك مكانًا في الحرم الجامعي أو شيئا من ذلك |
Et tout ce qu'a dit ou pourrait dire le Ministre des relations extérieures ne changera rien à cette réalité. | UN | ولم يقل وزير الخارجية شيئا أو لا يسعه أن يقول شيئا من شأنه أن يغير تلك الحقيقة. |
Tu décides de quelque chose à l'improviste, et c'est tout ? | Open Subtitles | أنتى فقط قررتى شيئا من الفراغ، وهذا كل شيء؟ |
Harvey, c'est ta chance de prouver que tu as appris quelque chose du bazar que tu as fait avec Paul Porter. | Open Subtitles | هارفي، هذا فرصتكَ لإثْبات أنك تَعلّمتَ شيئا من تلك الفوضى مع بول بورتر لا أملك شيء لعَرْضه |
Comme si j'étais censé me souvenir de quoi que se soit d'une scène de crime vieille de combien de temps déjà ? | Open Subtitles | هل من المفترض أن أتذكر شيئا من مسرح جريمة من كم سنة مضت ؟ |
Une loi internationale forte mise en oeuvre avec vigueur n'enlève rien au principe de la légitime défense. | UN | والقانون الدولي القوي الذي يطبق بصرامة لا يضيع شيئا من مبدأ الدفاع المشروع. |