"شُكلت" - Translation from Arabic to French

    • a été créé
        
    • a été créée
        
    • ont été constitués
        
    • ont été créés
        
    • a été constitué
        
    • en place
        
    • ont été constituées
        
    • composé
        
    • a été constituée
        
    • chargée
        
    • été formé
        
    • désignée et
        
    Afin de coordonner l'action des partenaires de développement dans ce domaine, un comité de pilotage des organisations non gouvernementales sur la lutte contre la désertification a été créé. UN ومن أجل تنسيق أعمال الشركاء الإنمائيين في هذا المضمار، شُكلت لجنة لإرشاد المنظمات غير الحكومية بشأن مكافحة التصحر.
    La Chambre de commerce internationale a été créée en 1919, bien avant l'Organisation des Nations Unies. UN وأضافت أن غرفة التجارة الدولية شُكلت في عام 1919، قبل إنشاء الأمم المتحدة بكثير.
    Les groupes de travail qu'ils prévoyaient ont été constitués et se sont réunis. UN فإن أفرقة العمل التي نص عليها اتفاق سوتشي شُكلت وعقدت اجتماعاتها.
    Dans de nombreux pays, des comités nationaux ont été créés dans le but de coordonner ces activités. UN وفي كثير من البلدان، شُكلت لجان وطنية بغرض تنسيق هذه اﻷنشطة.
    Un comité des syndicats de journalistes et des médias afghans a été constitué dans le but de donner effet aux différents éléments de la Déclaration. UN وقد شُكلت لجنة من اتحادات الصحافيين الأفغان والمؤسسات الإعلامية من أجل تنفيذ مختلف عناصر الإعلان.
    Des comités de prévention de la corruption ont été mis en place dans tous les départements de la fonction publique. UN وقد شُكلت لجان لمنع الفساد في كافة إدارات الأعمال الحكومية.
    Les équipes d'évaluateurs ont été constituées et des rapports d'activité sont préparés chaque trimestre. UN وقد شُكلت أفرقة وأُعدت تقارير مرحلية على أساس فصلي.
    Un groupe d'appui, composé de spécialistes de la planification, des questions de personnel, de la logistique et des communications, a été constitué à Vienne. UN وقد شُكلت في فيينا " وحدة دعــم بعثــة التحقق " التي تتألف من وحدات فرعية للتخطيط واﻷفــراد والسوقيات والاتصالات.
    Une équipe de travail a été constituée en 2005 pour le réviser et l'actualiser. UN وفي عام 2005، شُكلت فرقة عمل لتنقيح وتحديث هذه الخطة الاستراتيجية المخصصة لمكافحة ختان الإناث في إريتريا.
    Un comité national pour l'étude confidentielle de la mortalité maternelle a été créé. UN وقد شُكلت لجنة وطنية للتحقيق سرا في وفيات اﻷمهات.
    Conformément à cette loi, un Bureau des droits des groupes ethniques représentant moins de 20 % de la population a été créé. UN ووفقاً لهذا القانون، شُكلت وكالة لحقوق الجماعات العرقية التي تشكل أقل من 20 في المائة من السكان.
    C'est à cette fin qu'a été créée en 2009 l'Association des femmes du MdAE, qui regroupe tout le personnel féminin du Ministère. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، شُكلت الرابطة النسائية لوزارة الشؤون الخارجية في عام 2009 حيث تضم في عضويتها جميع موظفات الوزارة.
    C'est au terme d'un conflit mondial que cette Assemblée des peuples a été créée, dans le but d'établir et de cultiver la paix. UN فبعد نشوب حرب عالمية، شُكلت جمعية جميع الأمم هذه، بهدف كفالة السلم وتعزيزه.
    Au niveau du district pilote sélectionné, des comités de district de lutte contre la désertification ont été constitués afin de faciliter la liaison entre l'échelon local et l'échelon national. UN وعلى مستوى المناطق المختارة للعمل الرائد، شُكلت لجان مناطق لمكافحة التصحر، وذلك لتيسير الاتصال بين المستويين المحلي والوطني.
    En outre, des comités nationaux mixtes ont été constitués dans les 10 pays, rassemblant des partenaires du Gouvernement, de l'ONU et de la société civile. UN وإضافة إلى ذلك، شُكلت لجان وطنية مشتركة تتكون من أصحاب المصلحة من الحكومات والأمم المتحدة، والمجتمع المدني، وذلك في البلدان الـ 10 جميعها.
    En ce qui concerne le perfectionnement des capacités, des comités d'exécution du programme ont été créés au sein d'institutions décentralisées. UN وفيما يتعلق بتنمية القدرات، شُكلت لجان لتنفيذ هذا البرنامج داخل المؤسسات اللامركزية.
    Des tribunaux tenant compte des besoins des enfants ont été créés par le Kenya, le Malawi et le Mozambique et une structure judiciaire spéciale a vu le jour en Albanie. UN فقد أنشئت محاكم مراعية للأطفال في ملاوي، وموزامبيق، وكينيا، كما شُكلت وحدة قضائية خاصة في ألبانيا.
    Un comité spécial sur l'allaitement maternel a été constitué afin de concevoir un programme de sensibilisation et d'éducation à la santé dont l'exécution a été confiée à différents hôpitaux. UN وقد شُكلت لجنة خاصة بالرضاعة الطبيعية أوكل إليها برنامج التوعية والتثقيف الصحي.
    Bien que le pouvoir judiciaire ne soit pas couvert par cet accord, il a mis en place des équipes comparables. UN وعلى الرغم من أن الاتفاق لا يشمل الجانب القضائي، فقد شُكلت بموجبه أفرقة مماثلة.
    Des unités de prévention de la contrebande ont été constituées à cet effet. UN وقد شُكلت لهذا الغرض وحدات العمل الوقائي لمكافحة التهريب.
    Le secrétariat était en outre composé des personnes suivantes : M. Manuel Rama-Montaldo, Secrétaire du Comité de rédaction; UN كما شُكلت اﻷمانـة على النحـو التالي: السيد مانويل راما - مونتالدو، أمين لجنة الصياغة؛ والسيدة ماهنوش ﻫ.
    163. La première Assemblée nationale d'Afghanistan démocratiquement élue a été constituée pour la première fois début 2006. UN 163- شُكلت أول جمعية وطنية منتخبة ديمقراطياً في أفغانستان للمرة الأولى في أوائل عام 2006.
    Il a également constitué en son sein une commission chargée de la gestion des déchets radioactifs, de la sécurité nucléaire et des situations d'urgence radiologique. UN كما شُكلت في إطار المجلس لجنة معنية بإدارة النفايات المشعة والأمن النووي والطوارئ الإشعاعية.
    Ce groupe a apparemment été formé pour contrecarrer l'activité de groupes criminels qui opèrent dans ce marché. UN وقد شُكلت تلك المجموعة فيما يبدو للتصدي للجماعات الإجرامية التي تمارس نشاطها في السوق.
    Les décisions portant renvoi ont été rendues par une formation de renvoi spécialement désignée et, dans certains cas, confirmées par la Chambre d'appel. UN 60 - وقد اتخذت قرارات إحالة القضايا هيئة للإحالة شُكلت خصيصا لهذا الغرض وأعقب ذلك طعن في بعض قرارات الإحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more