"صاحبة المطالبة الكويتية" - Translation from Arabic to French

    • la requérante koweïtienne
        
    Cette recommandation a par la suite été approuvée par le Conseil d'administration et l'indemnité versée à la requérante koweïtienne. UN وأقر مجلس الإدارة لاحقاً هذه التوصية ومُنح التعويض إلى صاحبة المطالبة الكويتية.
    la requérante koweïtienne a nié avoir fourni une attestation au requérant non koweïtien. UN وأنكرت صاحبة المطالبة الكويتية أنها سلمت أي شهادة إلى صاحب المطالبة غير الكويتي.
    Cette recommandation a par la suite été approuvée par le Conseil d'administration et l'indemnité versée à la requérante koweïtienne. UN وأقر مجلس الإدارة لاحقاً هذه التوصية ومُنح التعويض إلى صاحبة المطالبة الكويتية.
    la requérante koweïtienne aurait accepté de demander une patente à son intention. UN وادعت أن صاحبة المطالبة الكويتية وافقت على التقدم بطلب الترخيص لتستخدمه صاحبة المطالبة غير الكويتية.
    La requérante non koweïtienne a examiné les factures d'achat fournies par la requérante koweïtienne et a déclaré qu'il s'agissait de faux. UN واستعرضت صاحبة المطالبة غير الكويتية فواتير الشراء التي قدمتها صاحبة المطالبة الكويتية وأعلنت أنها مزورة.
    Ces recommandations ont par la suite été approuvées par le Conseil d'administration et les indemnités versées à la requérante koweïtienne. UN وأقر مجلس الإدارة لاحقاً هاتين التوصيتين ومُنح التعويضان إلى صاحبة المطالبة الكويتية.
    la requérante koweïtienne a nié avoir cédé sa patente au requérant non koweïtien. UN وأكدت صاحبة المطالبة الكويتية أنها لم تؤجر ترخيصها التجاري لصاحب المطالبة غير الكويتي.
    la requérante koweïtienne a également présenté une réclamation de la catégorie < < C > > pour certaines des pertes subies par cette entreprise. UN كما قدمت صاحبة المطالبة الكويتية مطالبة من الفئة " جيم " تتعلق ببعض الخسائر التي لحقت بهذا المشروع.
    Dans cette procédure judiciaire, la requérante koweïtienne est désignée comme étant uniquement titulaire de la patente tandis que les associés, y compris le conjoint de la requérante koweïtienne, sont désignés comme les utilisateurs de la patente. UN وفي إجراءات المحكمة، لا يشار إلى صاحبة المطالبة الكويتية إلا بصاحبة الرخصة بينما يشار إلى الشركاء، بمن فيهم زوج صاحبة المطالبة، بالمنتفعين بالرخصة.
    Le contrat d'association figurant dans les documents judiciaires est signé par le conjoint de la requérante koweïtienne et se réfère expressément à l'entreprise dont celleci a fait état dans sa réclamation. UN فاتفاق الشراكة المشار إليه في وثائق المحكمة يحمل توقيع زوج صاحبة المطالبة الكويتية ويشير تحديداً إلى المشروع التجاري الذي تطالب صاحبة المطالبة الكويتية بتعويض بشأنه في مطالبتها.
    Il a fourni une attestation non datée à cet effet, censément établie par le père de la requérante koweïtienne, ainsi que des récépissés de loyer de 1990 et un contrat de bail à son nom. UN وقدم شهادة غير مؤرخة بهذا الشأن زعم أن أبا صاحبة المطالبة الكويتية كَتبها، كما قدم بعض إيصالات الإيجار لعام 1990 وعقد إيجار باسمه.
    36. D'après la requérante koweïtienne, l'entreprise lui appartenait et le requérant non koweïtien était son employé. UN 36- وجاء على لسان صاحبة المطالبة الكويتية أنها هي التي تملك المشروع وأن صاحب المطالبة غير الكويتي موظف عندها.
    37. Au cours d'une mission technique effectuée au Koweït à la demande du Comité, le secrétariat a interrogé la requérante koweïtienne en présence de son frère et de son père. UN 37- وأثناء بعثة تقنية إلى الكويت بناء على تعليمات الفريق، استجوبت الأمانة صاحبة المطالبة الكويتية بحضور أخيها وأبيها.
    49. À la demande du Comité, le secrétariat a interrogé tant la requérante koweïtienne que la requérante non koweïtienne. UN 49- وبناء على طلب الفريق أجرت الأمانة مقابلة مع صاحبة المطالبة الكويتية وصاحبة المطالبة غير الكويتية.
    Le requérant non koweïtien affirme que luimême et ses trois associés non koweïtiens étaient propriétaires de l'entreprise au 2 août 1990, alors que la requérante koweïtienne affirme en avoir été la seule propriétaire à cette date. UN ويؤكد صاحب المطالبة غير الكويتي أنه وشركاءه الثلاثة غير الكويتيين كانوا يملكون المحل حتى 2 آب/أغسطس 1990 في حين أن صاحبة المطالبة الكويتية تؤكد أنها المالكة الوحيدة للمحل حتى ذلك التاريخ.
    Le requérant non koweïtien a réaffirmé que luimême et ses associés avaient pris la patente en location à la requérante koweïtienne, mais qu'ils étaient effectivement propriétaires de l'entreprise. UN وكرر صاحب المطالبة غير الكويتي أنه وشركاءه استأجروا ترخيصاً تجارياً من صاحبة المطالبة الكويتية وأنهم كانوا أصحاب المحل الفعليين.
    Après avoir consulté leurs archives, les comptables ont déclaré que les états financiers présentés par la requérante koweïtienne avaient été falsifiés et que ceux du requérant non koweïtien étaient authentiques. UN وبعد استعراض المستمسكات التي بحوزتهم، أعلنوا أن البيانات المالية التي قدمتها صاحبة المطالبة الكويتية قد زورت وأن صاحب المطالبة غير الكويتي قدم بيانات مالية صحيحة.
    48. la requérante koweïtienne a affirmé qu'elle possédait la totalité de l'entreprise et qu'elle en avait pris les locaux en souslocation à la requérante non koweïtienne. UN 48- وأكدت صاحبة المطالبة الكويتية أنها كانت تملك المحل 100 في المائة وأنها استأجرت المحل من الباطن من صاحبة المطالبة غير الكويتية.
    50. D'après la requérante koweïtienne, la requérante non koweïtienne a conclu un contrat de bail concernant les locaux de l'entreprise, mais les lui a confiés peu après en souslocation en raison de problèmes financiers. UN 50- وجاء على لسان صاحبة المطالبة الكويتية أن صاحبة المطالبة غير الكويتية أبرمت عقد استئجار للمحل وأنها أجَّرته لها من الباطن بُعيد ذلك بسب مشاكل مالية.
    Les requérants palestiniens et jordanien ont chacun revendiqué une participation d'un sixième dans les entreprises au 2 août 1990 tandis que la requérante koweïtienne a affirmé qu'elle en était la seule propriétaire. UN وأكد كل من الفلسطينيين والأردني أنه كان يملك سدس المشاريع التجارية حتى 2 آب/أغسطس 1990 بينما أكدت صاحبة المطالبة الكويتية أنها كانت المالكة الوحيدة لهذه المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more