"صادرات أقل" - Translation from Arabic to French

    • des exportations des
        
    • les exportations des
        
    • leurs exportations
        
    • des exportations de ces
        
    • LDC Exports
        
    • des exportations étaient
        
    • leurs produits d'exportation
        
    v) Suppression de tous les obstacles non tarifaires à la totalité des exportations des PMA; UN `5` إزالة جميع الحواجز غير التعريفية أمام جميع صادرات أقل البلدان نمواً.
    Destination des exportations des PMA, par secteur UN وجهة صادرات أقل البلدان نمواً، حسب القطاع
    Les prix des exportations des pays les moins avancés ont chuté de façon dramatique, en comparaison des prix de leurs importations. UN وانخفضت أسعار صادرات أقل البلدان نموا انخفاضا هائلا بالقياس إلى أسعار وارداتها.
    Accès aux marchés consolidé en franchise de douane et hors contingent pour toutes les exportations des PMA; UN :: توفير فرص وصول إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن الحصص لجميع صادرات أقل البلدان نمواً؛
    Les pays développés ont été invités à accorder à toutes les exportations des PMA un accès aux marchés sans contingent. UN ودعيت البلدان المتقدمة إلى السماح بنفاذ جميع صادرات أقل البلدان نموا دون أي حصص.
    La part des exportations des pays les moins avancés dans les exportations mondiales a plus que doublé au cours de la dernière décennie. UN 20 - زادت حصة صادرات أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية بأكثر من الضعف على مدار العقد الماضي.
    La moitié des exportations des pays les moins avancés va à des pays en développement. UN ويتدفق نصف صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية.
    La moitié des exportations des pays les moins avancés va à des pays en développement. UN ويتدفق نصف صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية.
    La moitié des exportations des pays les moins avancés va à des pays en développement. UN ويتدفق نصف صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية.
    Il conviendrait également d'étudier des propositions pour les pays en développement contribuent à l'amélioration de l'accès aux marchés des exportations des PMA. UN كما ينبغي النظر في الاقتراحات القائلة بمشاركة البلدان النامية في تحسين فرص وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    Il conviendrait également d'étudier des propositions pour les pays en développement contribuent à l'amélioration de l'accès aux marchés des exportations des PMA. UN كما ينبغي النظر في الاقتراحات القائلة بمشاركة البلدان النامية في تحسين فرص وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    Il conviendrait également d'étudier des propositions tendant à ce que les pays en développement contribuent à l'amélioration de l'accès des exportations des PMA aux marchés; UN ويجب النظر أيضاً في الاقتراحات التي تطلب من البلدان النامية أن تسهم في تحسين وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق؛
    :: Accorder immédiatement un accès en franchise et hors quota à toutes les exportations des pays les moins avancés; UN :: توفير فرص الوصول المباشر والمعفي من الرسوم ومن تحديد الحصص لجميع صادرات أقل البلدان نموا
    Pour sa part, le Maroc a déjà pris les mesures requises pour assurer un accès libre et sans quotas à toutes les exportations des pays les moins avancés d'Afrique. UN وقال إن المغرب قام، من جانبه، بتوفير وصول صادرات أقل البلدان نموا في أفريقيا معفية من الرسوم ومن الحصص.
    Ce plan reconnaît la nécessité de diversifier les exportations des pays les moins avancés et prévoit notamment l'admission en franchise de leurs produits d'exportation sans contrepartie. UN وتعترف الخطة بالحاجة الى تنويع صادرات أقل البلدان نموا، وتقضي بأمور شتى منها إتاحة وصول صادراتها الى اﻷسواق معفاة من الجمارك على أساس مستقل.
    En particulier, la proposition tendant à exempter les exportations des PMA des droits de douane devrait être étudiée d'urgence. UN وباﻷخص، ينبغي اﻹسراع بالنظر في الاقتراح الخاص بمنح صادرات أقل البلدان نموا إعفاء من الرسوم الجمركية.
    les exportations des PMA devraient bénéficier de l'admission en franchise dans tous les secteurs. UN وينبغي معاملة صادرات أقل البلدان نمواً على أساس اعفائها من الرسوم الجمركية في جميع القطاعات.
    Ces pays devraient en outre s'abstenir de prendre des mesures de sauvegarde contre les exportations des PMA. UN ويمكن أيضاً أن تمتنع البلدان المانحة لﻷفضليات عن تطبيق تدابير الضمانات ضد صادرات أقل البلدان نمواً.
    En particulier, la proposition tendant à accorder la franchise à leurs exportations devrait être examinée sans plus tarder. UN وبشكل خاص يجب أن يُنظر بسرعة في الاقتراح الرامي إلى إعفاء صادرات أقل البلدان نمواً من الرسوم الجمركية.
    En moyenne, la composition des exportations de ces pays a peu changé depuis cinq ans. UN وفي المتوسط، لم تسجل أنماط صادرات أقل البلدان نموا تغييرا يذكر على امتداد السنوات الخمس الماضية.
    Rules of Origin and Origin Procedures Applicable to LDC Exports (UNCTAD/DITC/TNCD/2009/4). UN قواعد المنشأ وإجراءات المنشأ المطبقة على صادرات أقل البلدان نموا (UNCTAD/DITC/TNCD/2009/4).
    De nombreux intervenants ont souligné à quel point la diversification et la spécialisation des exportations étaient importantes pour les PMA. UN 19 - وأكد عدد كبير من المتكلمين الأهمية الحاسمة لتنويع صادرات أقل البلدان نمواً وتخصصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more