"صاروخي" - Translation from Arabic to French

    • missiles
        
    • missile
        
    • fusée
        
    • antimissile
        
    • roquette
        
    • roquettes
        
    • antimissiles puisse déclencher
        
    • un tir
        
    - À 2 h 15, des chasseurs israéliens ont lancé une attaque contre la voie publique Brital-Ba'albek et tiré deux missiles air-sol. UN - عند الساعة 15/02 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على طريق عام بريتال - بعلبك ملقيا صاروخي جو - أرض.
    Ils craignent de voir compromises la confiance et la coopération entre les États par un système national de missiles antimissile. UN وإن تلك البلدان تحرص على عدم تعريض الثقة والتعاون بين الدول للخطر من جراء نظام دفاع صاروخي وطني.
    — À 21 h 20, l'aviation militaire israélienne a bombardé les alentours de Yatir, tirant un missile air-sol. UN - الساعة ٢٠/٢١ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على خراج بلدة ياطر ملقيا صاروخي جو - أرض.
    Ma fusée va exploser dans l'atmosphère, et faire pleuvoir les bienfaits de Mr Sweet sur l'humanité. Open Subtitles صاروخي سينفجر عاليا في الغلاف الجوي سيمطر على الانسانية كلها افضال السيد سويت
    :: Un petit nombre d'éléments d'une tête de roquette inhabituelle de 81 millimètres ont été découverts sur deux sites. UN :: اكتشف عدد صغير من مكونات رأس حربي صاروخي غير عادي من عيار 81 مليمترا في موقعين اثنين.
    Nouveau rappel : 1 million de civils israéliens vivent sous des tirs de roquettes incessants, opérés à partir de la bande de Gaza. UN تذكير آخر: مليون مدني إسرائيلي يعيشون تحت قصف صاروخي مستمر من قطاع غزة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement demeurent préoccupés par le fait que la mise en œuvre d'un système national de défense antimissiles puisse déclencher une course aux armements ainsi que la mise au point de systèmes de missiles perfectionnés et la multiplication des armes nucléaires. UN وأعرب الرؤساء عن استمرار قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي إلى حدوث سباق تسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    — À 13 h 35, l'aviation israélienne a lancé une attaque de missiles air-sol contre Jabal Safi. UN - الساعة ٢٥/١٣ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على جبل صافي ملقيا صاروخي جو - أرض.
    Oui, monsieur. Armurier, officier tactique, chargez 2 missiles. Open Subtitles نعم سيدي، سرب الدعم , منسق العمل جهزوا صاروخي توماهوك
    — À 10 h 5, des appareils de l'armée de l'air israélienne ont attaqué la commune de Jba'(secteur de Dalitoun Aïtoura) et tiré deux missiles air-sol. UN - الساعة ٥٠/١٠ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على خراج بلدة جباع " منطقة دليتون حيطورة " ملقيا صاروخي جو - أرض.
    :: Environ 25 membres de la famille Abu Jami et 3 autres personnes sont mortes suite à l'explosion d'un missile israélien dirigé sur une maison située à Khan Younis, dans le sud de la bande de Gaza. UN :: قُتل قرابة 25 فردا من عائلة أبو جامع، وثلاثة آخرون في هجوم صاروخي شنته إسرائيل على بيت في خان يونس جنوب غزة.
    Ce que vous entendez c'est le début du lancement d'un missile nucléaire Les hackers ont lancé une ogive nucléaire ? Open Subtitles ما تسمعه هو التحضير لإطلاق قنبلة نووية يطلق المخترقون رأس صاروخي
    - Mon missile n'a pas touché la cible ! - Mon moteur s'est arrêté ! Open Subtitles صاروخي لم يلاحق الهدف ومحرك طائرتي مشقوق وفقدت قوتي
    Sauf la Lune, bien sûr. J'ai pas ma fusée. Open Subtitles عدا الذهاب للقمر لأن صاروخي في مرأب الإصلاح
    Hi,je suis Johnny Knoxville, et voici la grosse fusée rouge. Open Subtitles مرحباً، أنا جوني كنوكسفيل وهذا هو صاروخي الأحمر الكبير
    L'Ukraine contribue au projet par le biais de sa fusée porteuse Zenith 3 SL qui a déjà effectué trois lancements avec succès. UN وتساهم أوكرانيا في المشروع بمحرك صاروخي ابتدائي من طراز Zenith 3 SL، قام فعلا بثلاث عمليات إطلاق.
    Les otages et la vente du système de défense antimissile SM-17 à Israël seront tous deux traités. Open Subtitles 30. الرهائن وإس إم -17 بيع نظام دفاعي صاروخي
    La Russie considère que la mise en place d'un système mondial de défense antimissile se justifie principalement dans le contexte des mesures visant à assurer la sécurité nationale, en tenant compte du fait que les armes stratégiques défensives et offensives sont inextricablement interdépendantes en tant que moyens de maintenir la stabilité stratégique. UN وينظر الاتحاد الروسي إلى مسألة إنشاء نظام دفاع صاروخي عالمي في سياق كفالة الأمن الوطني في المقام الأول، مع مراعاة أن الأسلحة الاستراتيجية الدفاعية والهجومية ترتبط بذلك ارتباطا وثيقا من حيث كفالة الاستقرار الاستراتيجي.
    Le projet de déploiement d'un système de défense antimissile de portée mondiale est clairement en violation de la mesure 1 prévue dans le plan d'action de 2010; il n'améliorera pas la sécurité du promoteur ou des pays d'accueil et ne fera qu'inciter les autres États dotés d'armes nucléaires à prendre des contre-mesures. UN وتمثل خطة نشر نظام دفاع صاروخي عالمي انتهاكاً واضحاً للإجراء 1 من خطة العمل لعام 2010؛ ولن يعزز نشر ذلك النظام أمن البلد المشرف عليه أو البلدان المستضيفة له ولن يؤدي إلا إلى اتخاذ تدابير مضادة من جانب دول أخرى حائزة للأسلحة النووية.
    AK et roquette 03 h 15-03 h 19 UN بنادق هجومية من نوع كلاشنيكوف وقنابل يدوية ذات دفع صاروخي
    03 h 10-03 h 40 AK, PK et roquette UN بنادق هجومية من نوع كلاشنيكوف ورشاش كلاشنيكوف وقنابل يدوية ذات دفع صاروخي
    — À 8 heures, des roquettes ont été tirées sur la ville de Beit Layf (district de Bent Jbaïl), faisant cinq morts et une dizaine de blessés parmi la population civile. UN الساعة ٠٠/٨ تعرضت بلدة بيت ليف قضاء بنت جبيل لقصف صاروخي مما أدى الى استشهاد خمسة أشخاص مدنيين وإصابة عشرة آخرين.
    Ils demeurent préoccupés par le fait que la mise en œuvre d'un système national de défense antimissiles puisse déclencher une course aux armements ainsi que la mise au point de systèmes de missiles avancés et la multiplication des armes nucléaires. UN وأعرب الوزراء عن زيادة قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حفز سباق التسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    :: Dix membres de la famille Al-Ghoul, dont deux femmes et trois enfants, ont été tués, et 20 autres personnes blessées par un tir de missile israélien lancé sur leur mais; UN :: قُتل عشرة من أفراد أسرة الغول، من بينهم ثلاثة أطفال وامرأتان، وأصيب 20 آخرون، نتيجة لهجوم صاروخي إسرائيلي على منزلهم في رفح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more