"صافيا" - Translation from Arabic to French

    • net
        
    • nette
        
    • nets
        
    • nettes
        
    • pur
        
    • claires
        
    • Safia
        
    • lucide
        
    • déduction faite
        
    Le deuxième est un montant net, y compris tout ajustement dans les recettes et les dépenses des exercices précédents; UN والتقدير الثاني يمثل تقديرا صافيا وهو يشمل أي تسويات لﻹيرادات أو النفقات في فترات سابقة؛
    La Chine est devenue un importateur net de pétrole en 1993; dix ans plus tard, elle était le deuxième pays consommateur et le troisième pays importateur. UN وقد أصبحت الصين مستوردا صافيا للنفط عام 1993، وبعد عقد من الزمن أصبحت ثاني أكبر دولة مستهلكة وثالث أكبر دولة مستوردة.
    Elle regrette que le projet de résolution adopté ne précise pas s'il s'agit d'un montant brut ou d'un montant net. UN وأعربت عن أسفها لعدم تحديد مشروع القرار المعتمد ما إذا كان المبلغ إجماليا أو صافيا.
    La variation globale des besoins en personnel correspond à une diminution nette de 34 postes de temporaire par rapport aux effectifs de 2010. UN ويشكل التغيير العام في الاحتياجات من الموظفين انخفاضا صافيا قدره 34 وظيفة مقارنة بالمستوى المسجل في عام 2010.
    Le tableau d'effectifs de la Division du personnel accuse donc une réduction nette de 2 postes d'administrateur et une augmentation de 3 postes d'agent des services généraux. UN وعليه، فإنه بالنسبة للوظائف، يبين جدول ملاك الموظفين في شعبة شؤون الموظفين تخفيضا صافيا قدره وظيفتان من الفئة الفنية وزيادة قدرها ٣ وظائف من فئة الخدمات العامة.
    En définitive, une hausse des prix du pétrole pourrait se révéler plus ou moins propice, suivant la position des pays en tant qu’exportateurs ou importateurs nets de combustibles. UN وأخيرا فإن ارتفاع سعر النفط قد يكون له تأثير إيجابي يزيد أو ينقص حسب كون البلد المعني مُصدرا أو مستوردا صافيا للوقود.
    h Les terres agricoles pourraient constituer un puits net de méthane. UN التربة الزراعية يمكن أن تشكل مصرفا صافيا للميثان
    Les pays en développement les plus pauvres qui ont entrepris de telles réformes bénéficient d'un courant net positif de capitaux des institutions financières internationales. UN وأشار إلى أن أفقر البلدان النامية التي أدخلت مثل هذه الاصلاحات تتلقى تدفقا صافيا من رأس المال من المؤسسات المالية الدولية.
    L'afflux net de migrants temporaires et permanents dans la plupart de ces pays avait été considérable. UN وشهدت معظم بلدان المنطقة تدفقا صافيا كبيرا في المهاجرين هجرة مؤقتة أو دائمة.
    On estime qu'en moyenne, un flux net de 300 000 personnes se porte annuellement sur le marché du travail. UN ويقدر أن سوق العمل تسجل سنويا، في المتوسط، تدفقا صافيا لـ 000 300 شخص.
    :: La région souffre d'une faible productivité agricole et reste un importateur net de denrées alimentaires. UN :: تعاني المنطقة من تدني الإنتاجية الزراعية ولا زالت مستوردا صافيا للأغذية.
    :: Compte tenu du faible rendement des cultures, l'Afrique reste un importateur net de denrées alimentaires, avec les effets négatifs qui en découlent pour la balance des paiements. UN :: تعني غلات المحاصيل المنخفضة أن تظل أفريقيا مستوردا صافيا للأغذية، مما يؤثر سلبا على ميزان المدفوعات.
    À cause de toutes ces contraintes, et en dépit de ses vastes terres et de son potentiel agricole considérable, l'Afrique reste importateur net de produits alimentaires. UN ونتيجة لكل تلك القيود وعلى الرغم من ضخامة الكتل البرية للقارة وإمكاناتها الزراعية، فإنها لا تزال مستوردا صافيا للأغذية.
    L'Afrique continue d'être un exportateur net de capitaux, exportant des capitaux plus larges que l'aide ou le financement qu'elle reçoit. UN وتواصـل أفريقيا أن تكـون مصدرا صافيا لرأس المال تصدر ثروة أكبر من المساعدة والتمويل اللذين تتلقاهما.
    Le secrétariat a précisé qu'en fait, il y avait au siège une diminution nette de 34 postes financés par les diverses sources. UN وأوضحت اﻷمانة أن هناك نقصانا صافيا يبلغ ٣٤ وظيفة في المقر من جميع مصادر التمويل.
    Le Secrétaire général propose ainsi une réduction nette de 1 042 700 dollars du crédit initialement ouvert. UN ولهذا يقترح اﻷمين العام تخفيضا صافيا للمبلغ المعتمد أصلا بمقدار ٧٠٠ ٠٤٢ ١ دولار.
    Jadis exportatrice nette de produits alimentaires, la région est devenue depuis les années 80 une importatrice nette. La faim et la malnutrition demeurent un problème important, touchant particulièrement les femmes et les enfants. UN فالمنطقة التي كانت ذات يوم مصدرا صافيا لﻷغذية قد أصبحت منذ الثمانينات مستوردا صافيا ولا يزال الجوع وسوء التغذية يمثلان قضية خطيرة تؤثر في النساء واﻷطفال.
    La variation globale des besoins en personnel correspond à une diminution nette de 21 postes par rapport aux effectifs de 2011. UN ويشمل التغير العام في الاحتياجات من الموظفين انخفاضا صافيا قدره 21 وظيفة عن مستوى عام 2011.
    Des mesures compensatoires devront être prises pour aider en particulier les pays importateurs nets de produits alimentaires à attirer des investissements directs et à diversifier leur économie. UN ويجب أن تتخذ تدابير تعويضية خاصة لمساعدة البلدان التي تستورد المواد الغذائية استيرادا صافيا على اجتذاب الاستثمارات المباشرة ومساعدتها على تنويع اقتصادها.
    Ces deux pays sont maintenant des importateurs nets d'opiacés. UN وقد أصبح كلا البلدين الآن مستوردا صافيا للأفيونيات.
    De nombreux pays en développement, notamment le Kenya, connaissent des sorties nettes de capitaux, notamment en raison du service de la dette. UN وتشهد بلدان نامية عديدة، بما فيها كينيا، تدفقا صافيا للمواد إلى الخارج، يعزى بصورة رئيسية إلى التزامات خدمة الدين.
    L'île exporte également du miel, que le Ministère néo-zélandais de l'agriculture et des forêts considère comme étant exceptionnellement pur. UN ويصدر الإقليم أيضا العسل، الذي أفيد بأن وزارة الزراعة والحراجة في نيوزيلندا تعتبره عسلا صافيا للغاية.
    Tu es jugée pour meurtre, Bree. Tu dois garder les idées claires et lui aussi Open Subtitles انت في محاكمة بجريمة قتل,بري يجب أن تبقي ذهنك صافيا
    Ça ne sera pas facile, mais elle mérite la vérité, tout comme Safia, il y a longtemps. Open Subtitles أنـا لـن أقـول أنه سيكـون سهـلاً لكنهـا تستحـق معرفـة الحقيقـة كما كانـت تستحـق (صافيا) منذ وقت طويل
    Je n'ai jamais été plus lucide. Open Subtitles لم يكن قبلا تفكيري صافيا كما هو الان
    La trésorerie et les équivalents de trésorerie sont comptabilisés, déduction faite des ajustements au titre de la créance douteuse de 0,8 million de dollars sur la Nile Commercial Bank. UN وأدرج رصيد النقدية والمكافئات النقدية صافيا من التسويات المتصلة بالرصيد غير المؤكد البالغ 0.8 مليون دولار في مصرف النيل التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more