"صبركم" - Translation from Arabic to French

    • votre patience
        
    • patience et
        
    • si patients
        
    votre patience, votre dévouement et les tentatives que vous avez menées dans le but de trouver un terrain d'entente ont été essentiels. UN فقد كان صبركم وتفانيكم ومحاولاتكم الرامية إلى إيجاد أرضية مشتركة من الأمور الحيوية.
    Je vous remercie de votre patience lors de cette longue audience remplie d'émotion. Open Subtitles أريد أن أشكركم بصدق على صبركم خلال هذه المعاملة العاطفية الطويلة.
    Mais ne doutez pas, votre patience sera récompensée. Open Subtitles و لكن إعلموا , أن صبركم سيتم المكافأة عليه
    Et il n'est nul mot pour exprimer la dette que nous vous devons pour votre temps et votre patience que vous nous avez consacrés, merci infiniment. Open Subtitles والكلماتُ بأجمعها لم توفي بالدين الذي ندينهُ لكم، على صبركم ووقتكم الذي قدمتموه لنا. لذا، شكراً جزيلاً لكم.
    Vous avez été un comité très patient et votre patience va être récompensée aujourd'hui. Open Subtitles أقولها لكم يا أعضاء مجلس الأدارة كنتُـم صبورين معنا واليوم صبركم هذا يجب أن يكافأ من قبـِـلنـا
    Je comprends qu'aucun de vous ne se sent bien, mais on aura besoin de votre aide comme de votre patience. Open Subtitles كما أتفهمُ أنَّ لا أحداً هنا يشعرُ بخيرٍ ولكنَّنا سنكونُ بحاجةٍ لمساعدتكم و صبركم
    Merci à vous tous, pour votre patience ces derniers jours. Open Subtitles حسناً, شكراً مجدداً جميعاً على صبركم في هذه الأيام الأخيرة
    Encore une fois, nous nous excusons pour le retard et vous remercions pour votre patience. Open Subtitles مجدداً, نحن نَعتذر عن التأخير وشكرا على صبركم
    Et il n'est nul mot pour exprimer la dette que nous vous devons pour votre temps et votre patience que vous nous avez consacrés, merci infiniment. Open Subtitles والكلماتُ بأجمعها لم توفي بالدين الذي ندينهُ لكم، على صبركم ووقتكم الذي قدمتموه لنا. لذا، شكراً جزيلاً لكم.
    Merci pour votre patience en effectuant votre devoir de citoyens respectueux de la loi. Open Subtitles واشكركم علي صبركم لأداء واجباتكم كممثلين دائمين للقانون
    - Bonjour et merci pour votre patience. Open Subtitles صباح الخير، أيها السيدات والسادة أود أن أشكركم علي صبركم
    A nos investisseurs, nous apprécions votre patience et je vous fais la promesse que nous allons redresser la barre. Open Subtitles إلى كل مستثمرينا, نقدر لكم صبركم وأنا أتعهد لكم شخصياً بأن نحقق خططنا
    Je vous remercie de votre patience. Open Subtitles حسناً، أريد شكركم جميعاً من أجل صبركم معنا اليوم
    Nous vous remercions encore pour votre patience pendant que nous enquêtons sur l'incident. Open Subtitles مجدداً، نشكركم على صبركم بينما نحقق مع هذا الحادث
    Je vous remercie de votre patience pleine d'espoir. UN أشكركم على صبركم الذي يتسم باﻷمل.
    Sur ces mots, je voudrais une nouvelle fois vous remercier de votre patience et saluer les contributions déjà fort utiles que vous avez apportées à notre débat de ce matin. UN بهذه الكلمات، أود مرةً أخرى أن أشكركم على صبركم وأن أُجدد لكم تقديرنا البالغ للإسهامات النيِّرة فعلاً التي قدمتموها أثناء المناقشة التي جرت هذا الصباح.
    Monsieur le Président, je tiens à vous remercier de votre patience. UN سيدي الرئيس، أود أن أشكركم على صبركم.
    Nous tenons tout particulièrement à vous remercier, Monsieur le Président, pour la façon dont vous avez dirigé les travaux et pour votre patience - qualité dont tous les États Membres ont également fait preuve, ce dont nous les remercions. UN ونود بوجه خاص أن نشكركم، سيدي الرئيس، على قيادتكم وعلى صبركم - الأمر الذي نشكر جميع الدول الأعضاء على إظهاره.
    Je vous remercie donc pour cette ouverture, ce courage et aussi pour votre patience et attention pour ce discours, peut-être un peu inhabituel. UN إنني أشكركم على انفتاحكم وشجاعتكم، وأود أن أشكركم أيضا على صبركم الكافي في الاستماع لما قد يكون خطابا غير مألوف بعض الشيء.
    Merci d'être si patients. Open Subtitles شكراً على صبركم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more