"صحتهم" - Translation from Arabic to French

    • leur santé
        
    • la santé
        
    • de santé
        
    • sa santé
        
    • leur propre santé
        
    • santé de
        
    • bonne santé
        
    • santé et
        
    • santé des
        
    • bien-être
        
    • leur état
        
    Par ailleurs, ces zones ne sont guère hospitalières et peuvent être préjudiciables à leur santé et à leur bien-être. UN ومن ناحية أخرى، تكون مثل هذه البيئات غير مؤاتية للاجئين وقد تؤثر في صحتهم وسلامتهم.
    Par ailleurs, ces zones ne sont guère hospitalières et peuvent être préjudiciables à leur santé et à leur bien-être. UN ومن ناحية أخرى، تكون مثل هذه البيئات غير مؤاتية للاجئين وقد تؤثر في صحتهم وسلامتهم.
    Vanessa bénéficie des mêmes mesures de protection visant à garantir leur santé, leur sécurité et leur bienêtre que les autres enfants australiens. UN وقد حصلت فانيسا على نفس تدابير الحماية التي تكفل لسائر الأطفال الأستراليين، التي تستهدف تأمين صحتهم وسلامتهم ورفاهيتهم.
    Les atteintes à la vie et à la santé et les actes diffamatoires entrent dans cette catégorie. UN وتندرج تحت هذه الفئة من الجرائم الجرائم التي تستهدف حياة اﻷفراد أو صحتهم وجرائم التشهير.
    Dans certaines conditions particulières, un avocat pouvait aussi être désigné en cas d'infractions comportant des actes de violence ou des atteintes contre la paix et la santé. UN ويمكن عند وجود أسباب خاصة، تعيين محام أيضا في القضايا المتعلقة بجرائم العنف والجرائم المرتكبة ضد أمن اﻷفراد أو صحتهم.
    Grâce à un dépistage précoce des infections chroniques ou graves, les participants peuvent prendre des mesures pour mieux gérer leur état de santé. UN ومن شأن الكشف المبكر عن الأمراض المزمنة والخطيرة أن يمكِّـن المشاركين من اتخاذ خطوات لتحسين المحافظة على صحتهم.
    C'est important pour améliorer leur santé, disposer de nombreux athlètes performants et amener nos sportifs au niveau international. UN وهذا عامل مهم لتحسين صحتهم وضمان توفر العديد من الرياضيين المهرة والوصول برياضيينا إلى المستوى الدولي.
    Certains rôles et clichés sexistes ont aussi des effets sur les hommes et les garçons et sont préjudiciables à leur santé. UN وتؤثر أيضا بعض الأفكار عن الأدوار والقوالب الجنسانية على الرجال والأولاد ويكون لها أثر سلبي على صحتهم.
    Les gens sont accablés par les soucis que leur causent leur santé et de celle de leurs enfants. UN ويشعر الناس بقلق بالغ على صحتهم وصحة أطفالهم.
    Elle est convaincue qu'il faut investir dans les individus, dans leur santé et leur éducation, pour parvenir à une croissance économique soutenue et à un développement durable. UN وقد ذهب برنامج العمل الى أن الاستثمار في الناس، في صحتهم وتعليمهم، هو مفتاح النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    iv) Renforcement des moyens - sensibilisation, interdiction - mis en oeuvre pour empêcher que des enfants soient placés dans des conditions présentant un risque pour leur santé et leur bien-être; UN `٤` تعزيز الدعوة ونظام حظر توظيف اﻷطفال في ظروف تشكل خطراً على صحتهم ورفاهيتهم؛
    Les travailleurs devraient être en mesure de déterminer s'il y a un risque pour leur santé et de décider si ce risque est inacceptable. UN ويجب تعزيز قدرة العمال على معرفة متى يمثّل التعرض للمخاطر خطراً غير مقبول على صحتهم.
    La participation à la population active est un moyen d'autonomiser les personnes âgées, de préserver leur vitalité et leur dignité dans la société, ainsi que de maintenir leur santé mentale. UN وتعد مشاركة كبار السن في القوى العاملة وسيلة لتمكينهم، والمحافظة على حيويتهم وكرامتهم في المجتمع، وصون صحتهم الذهنية.
    World Mission Foundation œuvre également à inculquer chez les adolescents et les jeunes la faculté de prendre des décisions éthiques au sujet de leur santé sexuelle et procréative. UN كما تعمل المؤسسة على تربية المراهقين والشباب على التمتع بقوة اتخاذ قرارات أخلاقية حول صحتهم الإنجابية والجنسية.
    Les enfants qui boivent de l'eau contaminée et qui l'utilisent pour faire la cuisine et pour se laver s'exposent à des risques immédiats et de long terme pour leur santé. UN ويواجه الأطفال الذين يشربون المياه الملوثة ويطهون ويغتسلون بها مخاطر على صحتهم عاجلةً وطويلة الأمد.
    L'eau a un lien direct avec la santé publique et le développement économique. UN وسيكون للماء أثر مباشر على صحتهم العامة وفرصهم للتنمية الاقتصادية.
    La protection des travailleurs qui divulguent publiquement les informations concernant la santé au travail ou qui les portent directement à la connaissance des organes de l'État; UN حماية العمال المبلِّغين عن الفساد الذين يكشفون للدولة معلومات بصورة علنية ومباشرة عن صحتهم المهنية.
    Le processus même de la migration peut avoir une incidence négative importante sur la santé des migrants avant leur arrivée dans le pays d'accueil. UN ويحتمل أيضاً أن يكون لحركات تنقل المهاجرين وقع سلبي كبير على صحتهم قبل وصولهم إلى البلد المضيف.
    La commission a vu plusieurs enfants dont la santé mentale était gravement affectée par les traumatismes qu'ils avaient vécus. UN كما التقت عدة أطفال تأثرت صحتهم النفسية بشدة من الصدمات التي تعرضوا لها.
    Si un habitant déménage dans une autre région, son registre de santé est transféré simultanément à l'hôpital de cette nouvelle région. UN وفي حالة انتقالهم إلى منطقة أخرى، يتم نقل سجل صحتهم أيضا تلقائيا إلى مستشفى تلك المنطقة حسب النظام.
    sa santé et son intégrité physique sont primordiales pour son travail. Open Subtitles والحفاظ على صحتهم وسلامتهم البدنيه مهمةٌ أساسية في عملهم.
    Nous pensons que la Déclaration peut déboucher sur la mise en place d'un environnement permettant aux populations de prendre en charge leur propre santé. UN ونعتقد أن الإعلان يمكن أن يهيئ بيئة تسمح للناس بتولي المسؤولية عن صحتهم.
    Elles n'ont pas non plus apporté de preuves littérales montrant qu'il y avait eu des atteintes à la vie, à la santé de personnes, à leur moralité ou à leurs droits et libertés. UN كما لم تقدم السلطات أي دليل وثائقي على محاولات تهدد حياة الأفراد أو صحتهم أو آدابهم، أو تخل بحقوقهم وحرياتهم.
    Lorsqu'ils sont solides et bien conçus, les systèmes de prestations de soins mettent à l'abri de la maladie et, en les maintenant en bonne santé, protègent les personnes de l'appauvrissement. UN والنظم الصحية المتينة والمصممة على نحو جيد تحميهم من المرض والإملاق لأنها نظم تحافظ على صحتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more