"صدقاً" - Translation from Arabic to French

    • Honnêtement
        
    • Sérieusement
        
    • Franchement
        
    • honnête
        
    • Vraiment
        
    • Sincèrement
        
    • vrai
        
    • sincère
        
    • Sérieux
        
    • honnêtes
        
    J'aimerai confesser que je suis Honnêtement malheureux que tu sois là. Open Subtitles أودّ أن أعترف بأنني غير سعيد صدقاً بوجودك هنا
    Ils ont dit réduction d'effectifs, mais Honnêtement, ma patronne ne m'aimait pas parce que tu vois, j'étais plus intelligente qu'elle et elle se sentait menacée. Open Subtitles قالوا أن السبب لتخفيض العمالة, ولكن صدقاً مديرتي لم تحبني لأنني, كما تعلمين لأنني كنت أذكى منها
    Sérieusement, tu croyais que quelqu'un donnerait son bébé à une femme qui a un cancer? Open Subtitles صدقاً, هل ظننتي أن أحداً سيعطي طفله لامرأة بها سرطان؟
    Franchement... c'était plus simple d'être ton ami quand tu vivais à Washington. Open Subtitles صدقاً كان من السهل ان اكون صديقك عندما عشت في دي سي
    Tu es une personne très honnête. Tu peux comprendre ça. Open Subtitles أنت أكثر الناس صدقاً قد قابلتهم تتفهم هذا
    Ouais, je n'y crois pas Vraiment parce que je pense que les femmes sont effectivement plus honnêtes quand elles essaient de blesser quelqu'un. Open Subtitles نعم, لا أصدق كلامك حقاً لأنني أظن أن النساء يكونون أكثر صدقاً عندما يحاولن أن يجرحوا شاعر أحدهم
    Je suis Sincèrement navré que vous ayez traversé cette épreuve, Vraiment, et en fait cela me rend malade que vous ne vous sentiez pas en sécurité chez vous. Open Subtitles بإخلاص أنا آسف أنك مررتِ بتلك المحنة، صدقاً. ويشعرني بالاشمئزاز حقيقةً
    Les filles, Honnêtement, c'est une idée brillante, mais laquelle de vous deux s'est fait larguer ? Open Subtitles فتيات ؛ صدقاً ؛ هذه فكرة عبقرية من منكنَ تمّ هجرُها ؟
    J'adore la coupe au bol. Honnêtement... Open Subtitles لا يمكنني ترك قصة شعر الزبدية ..أعني, صدقاً
    Honnêtement, comme, 73 d'elle... attendent que tu es fini de lire les livres que tu as déjà lu 800 fois et que tu sortes de ta chambre. Open Subtitles صدقاً ، مثلها مثل الاخرون الذين مازالو فى انتظارك للانتهاء من هذا الكتاب الذى قرأته بالفعل اكثر من ثمانمائة مرة
    Mais, Honnêtement, je ne sais pas. Open Subtitles هذا لطف كبير منك لكن صدقاً , ليس لدى ادنى فكرة
    Honnêtement, je ne sais pas combien de temps je vais sortir avec Fitch. Open Subtitles صدقاً أنا لا اعرف الى متى سأظل اواعد فيتش
    Honnêtement... si je pouvais avoir une qualité... j'aimerais pouvoir être aussi intelligente que vous. Open Subtitles .. صدقاً إن كان بإمكاني الحصول .. على خاصية واحدة أتمنى أن أكون ذكية مثلكم أنتم
    Sérieusement, t'es pas obligé d'arrêter la voiture Open Subtitles صدقاً ، ليس عليكي أن توقفي السيارة حتى أي شيء اقل من 10 أميال في الساعة
    Je suis à deux doigts d'avoir un accident majeur. Sérieusement. Open Subtitles أنا على بعد شَعرة من الوقوع بمشكلة ، صدقاً
    Je veux dire, Franchement, les gars, a-t-on besoin de jeux vidéos pour jouer? Open Subtitles أعني، صدقاً هل نحتاج ألعاب فيديو كي نمرح ؟
    Franchement, dans le contexte économique actuel, si nous ne reçevons pas plus de donations d'ici vendredi. Open Subtitles حسناً, صدقاً, مع الظرف الاقتصادي الراهن، إذا لم نحصل على الـمزيد من التبرعات بحلول يوم الجمعة،
    J'aimerais juste que le plaignant soit plus honnête. Open Subtitles إنني فقط أتمنى لو كان المدّعي أكثر صدقاً
    Les sanctions pour une erreur, même honnête, sont terribles. Open Subtitles هذه الأيام، أن العقوبات على أكثر الأخطاء صدقاً يمكن أن تكون مدمرة.
    Vous pensez Vraiment qu'il suffit de demander pour coucher ? Open Subtitles هل تعتقد صدقاً أنه يُمكنك فقط سؤال الناس لمُمارسة الجنس معهم وسوف يفعلوا ذلك ؟
    Je pensais Sincèrement qu'il était mort j'avais aux infos qu'un gars maigrichon avait été renversé par un camion poubelle. Open Subtitles صدقاً, لقد اعتقدت بأنه ميت. رأيت بعض الأخبار عن شاب نحيف صدمته شاحنة نفايات
    Je l'aurais fait, mais je pense que ça les aurait convaincus d'être dans le vrai. Open Subtitles كنت سأفعل ولكن صدقاً أقول كان سيجعلهم ذلك واثقين بأنهم على حق
    Oui, ça aurait l'air plus sincère si tu n'avais pas dit ça quand tu as débarqué. Open Subtitles صحيح، هذا قد يشعر أكثر صدقاً إذا لم تقليها بينما تقتحمين مطبخي.
    Sérieux, tu as une pile de factures et aucun argent qui rentre. Open Subtitles صدقاً, لديك الكثير من الفواتير ولا يوجد دخل مالي صدقاً, لا أحتكاك ولا أحتراق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more