"صدق أو لا تصدق" - Translation from Arabic to French

    • Croyez-le ou non
        
    • Crois-le ou non
        
    • Crois-le ou pas
        
    • Crois le ou non
        
    • Croyez-le ou pas
        
    • Crois le ou pas
        
    • Croyez le ou non
        
    Croyez-le ou non, lieutenant, je veux une solution pacifique. Open Subtitles صدق أو لا تصدق أيها الملازم أريد حلاً سلمياً
    Mieux vaut une douleur physique qu'émotionnelle chaque jour, mais Croyez-le ou non, parler aide. Open Subtitles يعد الألم الجسدي أقل من الألم العاطفي بكثير و لكن صدق أو لا تصدق الحديث يساعدك
    Crois-le ou non, tu es désormais un adulte, et tu as trouvé un but. Open Subtitles لكن صدق أو لا تصدق أنت راشد الآن ووجدت غايتك.
    Crois-le ou non, c'est le bon endroit pour se retrouver le soir. Open Subtitles صدق أو لا تصدق هذا المكان اعتاد على أن يكون المكان في تلك الأيام
    Car, Crois-le ou pas, j'en ai. Open Subtitles لأنه، صدق أو لا تصدق فأنا أملك بعض الصفات الجيدة
    Crois le ou non, je ne veux pas que tu retournes en prison. Open Subtitles صدق أو لا تصدق , لا أريدك أن تعود إلي الأحداث
    Non, Croyez-le ou pas on est probablement les deux seuls à savoir ce qui se passe dans votre tête. Open Subtitles لا صدق أو لا تصدق نحن على الأرجح الشخصان الوحيدان هنا نعرف ما الذي يدور في رأسك
    Croyez-le ou non, c'est un journal qui était dans ma famille depuis plusieurs siècles. Open Subtitles صدق أو لا تصدق , أنها صحيفة كانت لدى عائلتي
    Croyez-le ou non, mais Regina et moi avons grandi ensemble. Open Subtitles صدق أو لا تصدق ريجينا وأنا كبرنا سوياً
    Croyez-le ou non, la meilleure note est Fred Pierrafeu. Open Subtitles صدق أو لا تصدق ، والذي سجل الأعلى كان فريد فلينتستون
    Mais, je veux dire que c'est très bien de ne pas avoir besoin d'un médecin une année durant, mais Croyez-le ou non, ça a été très long. Open Subtitles ولكن أعني، بأننا سعيدون بأنك لم تقم بطلب من طبيب خلال أكثر من سنة ولكن صدق أو لا تصدق لقد كانت فترةً طويلة
    Croyez-le ou non, je suis là contre ma volonté. Open Subtitles صدق أو لا تصدق هذا آخر مكان أود أن أكون فيه الآن
    Crois-le ou non, il voulait s'excuser d'avoir fait vivre l'enfer à notre famille. Open Subtitles حسناً , صدق أو لا تصدق أراد الأعتذار لأنه جعل عائلتنا تعاني الأمرين
    Crois-le ou non, c'est pas le bon moment. Open Subtitles ،مرحباً، صدق أو لا تصدق .هذا ليس وقتاً مناسباً
    Crois-le ou non, papa, mais on a besoin de ton aide. Open Subtitles فى الواقع ، صدق أو لا تصدق لكننا فى حاجة إليك يا أبى
    Crois-le ou non, mais ici, je suis censé travailler. Open Subtitles لأن صدق أو لا تصدق ، في الحقيقة هذا مكاناً للعمل و لدي عملاً يجب علي إنجازه
    Crois-le ou pas, c'est la moitié la plus sensée. Open Subtitles صدق أو لا تصدق , هذا هو النصف الذى من الممكن أن يكون مفهوماً
    Crois-le ou pas, je t'aime, et je déteste te voir souffrir. Open Subtitles صدق أو لا تصدق,أنا أحبك حقاً أكره أنا أراك تتألم
    Je suis humiliée, car Crois le ou non, ce n'est pas de mes habitudes de... Open Subtitles أنا مذلولة , بسبب , صدق أو لا تصدق أنا لست من أعتادوا علي ... ـ
    Croyez-le ou pas, elle veut être journaliste. Open Subtitles صدق أو لا تصدق إنها تريد أن تكون صحفية
    Crois le ou pas, je pense que ça demande du temps aux gens pour bien m'aimer. Open Subtitles ولكن صدق أو لا تصدق لقد اكتشفت بأنه يتطلب الأمر بعض الوقت لكي يكونوا لطفاء معي
    Croyez le ou non, certains bons artistes viennent d'ici. Open Subtitles صدق أو لا تصدق بعض الفنانين الرائعين يأتوا من هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more