"صدمه" - Translation from Arabic to French

    • choc
        
    • trauma
        
    • renversé
        
    • par un
        
    • heurté
        
    • percuté
        
    • choquer
        
    Le choc était si fort qu'il avait les deux poignets cassés. Open Subtitles كانت صدمه عنيفه للغايه لدرجة انها قامت بكسر معصميه
    A vrai dire, je ne suis pas encore remise du choc de l'autre jour. Open Subtitles كى اكون صريحه معكم لا زلت فى صدمه من هذا اليوم
    choc anaphylactique. Je lui ai donné 0.3 cc. Open Subtitles صدمه حساسيه , اعطيته .ثلاثه من واحد في الالف
    Oui, bien, le certificat de décès du jeune homme désigne un trauma thoracique par coup violent comme cause de la mort. Open Subtitles أجل, شهادة وفاة هذا الشاب تقول صدمه جسديه و صدرية هما سبب الموت
    Et sur le chemin pour prendre le bus, Il s'est fait renversé par ce connard de conducteur. Open Subtitles ,وفي طريقه للعودة بالحافلة .صدمه ذلك السائق الحقير
    Il est en état de choc. Quel est notre accès ? Open Subtitles انه في حاله صدمه ما هي طريقه ولوجنا ؟
    Après que nous soyons parties, Ali était toujours plus ou moins en état de choc. Ce qui est apparemment contagieux. Qu'est-ce qu'il y a ? Open Subtitles بعد ان غادرنا، كانت آلي لا تزال في حالة صدمه مالذي يحدث؟
    En plus du stress de votre dernière affaire, je peux comprendre que ce suicide ait été un choc. Open Subtitles أضف هذا لضغط لهذه القضية الأخيرة ويمكنني الفهم الآن أن انتحاره كان نوعاً ما صدمه
    L'équipe médicale d'urgence l'évalue pour un choc éventuel. Open Subtitles الأطباء يقومون بتقييمها من أجل صدمه محتمله
    Je divague, mais, euh, tu sais, je venais juste d'accepter que la maternité ne serait pas pour moi. Donc ça a été un grand choc. Open Subtitles أن أقبل بالأمومة لم يكن موضع نقاش وبالتالي فقد كانت صدمه بحق
    Quand nous sommes arrivés à l'hôpital, elle était en état de choc. Open Subtitles عندما وصلنا إلى المستشفى كانت في حالة صدمه
    Elle est morte d'un traumatisme dû à un choc. Open Subtitles ماتت نتيجة صدمه قوية لرأسها ثم توقف مخها عن العمل
    Tout ira bien. Vous avez subi tous deux une sorte de choc neuronal. Open Subtitles مرحى , سيكون كل شئ على مايرام اننتم الأثنان عانيتم من صدمه عصبيه
    C'était peut-être que le choc et c'est en train de passer, mais en voyant ce gros type tourner de l'oeil et claquer... Open Subtitles ربما كانت مجرد صدمه وبدأت بالتلاشي ولكن عندما رأيت ذلك الرجل السمين يسقط ويموت
    tu as dit qu'un choc électrique, un zat, annulerait ses effets. Open Subtitles والدى انت قلت صدمه كهربائيه مثل مسدس زات
    Sous le choc. Elle va avoir besoin d'années de thérapie. Open Subtitles صدمه نفسيه, سوف تحتاج سنوات من العلاج بعد هذه
    Des preuves d'un trauma abdominal provenant de l'accident ? Open Subtitles هل هناك دليل على صدمه باطنيه من الحادث
    On l'a renversé dans la rue, puis achevé dans un autre endroit. Open Subtitles تم صدمه على الطريق وتم الإنهاء عليه في موقع ثانِ
    Le gars écrasé par un train à qui j'ai acheté sa maison sur la plage? Open Subtitles الرّجل الّّذي صدمه قطار حتّى يتسنّى لي شراء منزله الشّاطئيّ.
    Il doit avoir traversé la rue... et être presque heurté par une voiture. Là bas. Open Subtitles ..لا بد أنه عبر الشارع وكانت سيارة على وشك صدمه
    On doit découvrir ce qui est arrivé au mec qu'il a percuté. Open Subtitles علينا أن نعرف ماذا حصل للرجل الذي صدمه ؟
    Bien, pour tout te dire, je crois que c'est de me voir nu de dos qui a du la choquer. Open Subtitles حسنا، أعتقد أن تراني عاري من الخلف ذلك ممكن ان يسبب لها صدمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more