"صرة" - Arabic French dictionary
"صرة" - Translation from Arabic to French
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Et nous devrions trouver un sac d'or dans la chambre forte pour notre Grace. | Open Subtitles | وعلينا أن نعثر على صرة من الذهب من غرفة الكنز لسموه. |
Le continent lui-même se trouve dans le berceau de notre système climatique planétaire. | UN | وتقع القارة نفسها في صرة نظام الطقس الذي يسيطر على كوكبنا. |
Nombre de vols hebdomadaires à partir de Genève, y compris la plateforme de Zurich: | UN | ويوجد عدد من الرحلات الإسبوعية من جنيف وتشمل صرة زيوريخ: |
Les autres principales destinations mondiales sont desservies au départ de Genève, y compris la plateforme de Zurich, par l'intermédiaire des principales plateformes européennes; | UN | أما المقاصد الرئيسية الأخرى في العالم فيتم خدمتها من جنيف وتشمل صرة زيورخ عن طريق الصرات الأوروبية الرئيسية؛ |
Mais il semble que vous ne me fassiez pas confiance pour me confier les vraies raisons de ce... rideau de mensonges derrière lequel on est sur le point de se cacher, comme un plaid tissé de ruse et de déception. | Open Subtitles | لكن يبدو لي أنكم لا تثقون بأن تخبروني السبب الحقيقي خلف هذا هذه صرة الأكاذيب على وشك أن تغلفنا جميعاً |
Voyez ce nombril ! Quel noeud ! | Open Subtitles | ألقوا نظرة على صرة البطن هذه انها تشبه العقدة |
En vain ! Un nombril italien. | Open Subtitles | هذه صرة البطن الإيطالي انها جزء رئيسيا من جنسنا |
Attacher un baluchon au bout d'un bâton et sauter dans le premier train ? | Open Subtitles | تريد ربط ثيابك في صرة وحملها على ظهرك والذهاب بقطار شحن ؟ |
II. Coût total par unité d’électricité produite, calculée sur une hauteur de l’axe de l’hélice de 50 mètres par rapport au sol | UN | الثاني - التكاليــف الكليـة للتوربينات بالنسبة لوحدة الكهرباء المنتجة، استنادا الى ارتفاع صرة قدره ٥٠ مترا |
Figure II Coût total par unité d’électricité produite, calculé sur une hauteur de l’axe de l’hélice de 50 mètres par rapport au sol | UN | الشكل الثاني - التكاليف الكلية للتوربينات بالنسبة لوحدة الكهرباء المنتجة، استنادا إلى ارتفاع صرة قدره ٥٠ مترا |
En bref, l'on risquerait de susciter l'apparition d'une nouvelle doctrine juridique imprévisible. | UN | وباختصار ، ينطوي اﻷمر على خطر إيجاد صرة من المبادئ القانونية لا يمكن التنبؤ بأبعادها . |
Pourquoi as-tu une photo de Mysterion dans ton casier, Kenny ? | Open Subtitles | 'لماذا لديك صرة لل'ميستريون في خزانتك، "كيني" |
Vous pouvez penser "Au secours" dans votre tête, mais évitez de le crier | Open Subtitles | لا، لا - أوه، يا إلهي - أنتِ لا تعتقدي أن لديّ صرة ؟ |
Au revoir ! Le nombril ! | Open Subtitles | لكن قبل ان اودعكم لا تنسو صرة البطن |
Ces habitations, qui étaient murées depuis les années 70, appartenaient à des résidents condamnés pour atteintes à la sécurité; huit d'entre elles se situaient à Naplouse même et les quatre autres dans le camp de réfugiés voisin de Kafr Sarra. | UN | وتعود ملكية المنازل التي كانت قد ختمت بالشمع اﻷحمر في السبعينات الى سكان كانوا قد أدينوا بجرائم لها صلة باﻷمن. وتقع ثمانية من المنازل المذكورة في نابلس فيما تقع أربعة منازال في مخيم اللاجئين في كفر صرة القريبة من نابلس. |
Un pansement aurait plus de goût. | Open Subtitles | تناولت صرة البطن مع طعم أخر |
Tu serais pas trop mignonne ? | Open Subtitles | أجل ، أأنت صرة من الجاذبية ؟ |
Un sac d'or pour soutenir la guerre contre le Roi Henri ? | Open Subtitles | صرة من الذهب لشن حرب على الملك (هنري)؟ |
Le nombril ! | Open Subtitles | صرة البطن |
Il y a une bourse de cuir là. | Open Subtitles | هناك صرة جلدية |