"صرف صحي" - Translation from Arabic to French

    • 'assainissement
        
    • sanitaires
        
    • d'hygiène
        
    • égouts
        
    • égout
        
    Pourcentage de la population utilisant des installations d'assainissement améliorées UN النسبة المئوية للسكان الذين يستخدمون مرافق صرف صحي محسَّنة
    Une bonne partie des réseaux d'assainissement urbains s'écoulent près de la surface des systèmes hydriques. UN ومعظم المناطق الحضرية لديها شبكات صرف صحي تلقي المياه الآسنة بالقرب من سطح شبكات المياه.
    Nous avons apporté l'eau potable et l'assainissement à plus de 70 % de notre population. UN ووفرنا المياه الصالحة للشرب ومرافق صرف صحي جيدة لأكثر من 70 في المائة من شعبنا.
    Proportion de la population ayant accès à des installations sanitaires améliorées UN النسبة الإجمالية للسكان الذين يستخدمون مرافق صرف صحي محسنة
    Vers la mi-2012, 80 % des cellules dans les prisons d'État seront équipées de sanitaires. UN وبحلول منتصف عام 2012، ستكون ل80 في المائة من السجون مرافق صرف صحي داخل الزنازين.
    Le nombre de personnes bénéficiant d'un accès durable à des services d'assainissement améliorés est passé de 24 % en 1990 à 77 % en 2004. UN وارتفع عدد الناس الذين يحصلون بصورة مستدامة على صرف صحي جيد من 24 في المائة عام 1990 إلى 77 في المائة عام 2004.
    Cependant, des problèmes considérables empêchent l'accès à un assainissement amélioré et la baisse du pourcentage de la population urbaine vivant dans des taudis. UN لكنّ هناك تحديات صعبة في توفير الحصول على صرف صحي محسَّن، وخفض نسبة السكان الحضريين الذين يعيشون في أحياء فقيرة.
    Pourcentage de personnes ayant accès à un assainissement amélioré MCRD UN نسبة الأشخاص الذين يستطيعون الحصول على خدمات صرف صحي محسنة، نسبة مئوية
    La situation est particulièrement difficile en Asie du Sud, où 580 millions de personnes n'ont pas accès à des services d'assainissement améliorés. UN ويتمثل التحدي الأكبر في جنوب آسيا، حيث يعيش 580 مليون شخص بدون مرافق صرف صحي مُحَسَّنة.
    La Nouvelle-Zélande comprend parfaitement l'importance de l'eau propre et de l'assainissement pour le développement et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN تقدر نيوزيلندا تماما أهمية توفير مياه نظيفة وخدمات صرف صحي للتنمية ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fournir une eau salubre et des services d'assainissement aux populations les plus pauvres du monde est pour nous une priorité essentielle dans le contexte de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونولي أولوية قصوى لتزويد أفقر الناس في العالم بمياه نظيفة وخدمات صرف صحي في إطار بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Proportion de la population utilisant des infrastructures d'assainissement améliorées UN نسبة السكان الذين يستخدمون مرافق صرف صحي محسّنة
    La moitié des habitants de taudis urbains utilisant des fosses d'aisance sont considérés comme bénéficiant d'infrastructures d'assainissement améliorées. UN ويُصنّف نصف سكان الحضر الذين يستخدمون مراحيض الحفر في فئة من يستخدمون مرافق صرف صحي محسنة.
    Plus préoccupant encore, 2,5 milliards de personnes n'ont pas accès à des installations d'assainissement améliorées. UN بل إنه لمما يبعث على قلق أكبر أن 2.5 بليون شخص يفتقرون إلى مرافق صرف صحي محسنة.
    Le déficit était encore plus grave en ce qui concerne l'assainissement, seulement 36 % de la population utilisant des installations sanitaires améliorées en 2008. UN وكان النقص في الصرف الصحي أكثر شدة، حيث كان 36 في المائة فقط من السكان يستخدمون مرافق صرف صحي محسنة في عام 2008.
    En Guinée, l'enquête sur la population et la santé de 1999 a révélé que 5 % de la population bénéficiait de systèmes d'assainissement acceptables alors que 51 % n'avaient pas du tout accès à des latrines. UN في غينيا استنتجت الدراسة الاستقصائية الصحية والديمغرافية التي أُجريت في عام 1999 أن 5 في المائة من السكان لهم مرافق صرف صحي مقبولة، وأن 51 في المائة من السكان لا يصلون إلى المراحيض إطلاقا.
    Des sources d'eau et des sanitaires séparés pour les fines dans les écoles encouragent la fréquentation scolaire féminine. UN حيث يؤدي توفير إمدادات المياه ومرافق صرف صحي منفصلة للفتيات في المدارس إلى تشجيعهن على المواظبة على الدراسة.
    L'absence d'installations sanitaires adéquates dans les écoles a de très fortes incidences sur le droit à l'éducation et sur l'égalité des sexes. UN فعدم توافر خدمات صرف صحي مناسبة في المدارس يترك آثاراً وخيمة في الحق في التعليم والمساواة بين الجنسين.
    4. Prévenir la surpopulation des prisons; mettre en place des installations sanitaires de base dans l'ensemble des établissements pénitentiaires. UN 4 - الحيلولة دون اكتظاظ السجون؛ وتوفير مرافق صرف صحي تراعي المعايير العامة في جميع المؤسسات الإصلاحية.
    Le programme inclut la sensibilisation à la nécessité d'une éducation en matière d'assainissement et d'hygiène grâce à la gestion des collectivités, la création de capacités, la prise de décisions, la sélection de la technologie et la gestion des systèmes. UN ويتضمن المشروع زيادة الوعي بالحاجة إلى صرف صحي ونظافة وتعليم عن طريق الإدارة المجتمعية، وبناء القدرة، وصنع القرار، واختيار التكنولوجيا، وإدارة النظم.
    État de la distribution de l'eau et du réseau d'égouts en Ouzbékistan au 1er janvier 2003 UN إمدادات المياه وحالة الصرف الصحي في أوزبكستان حتى ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٣ مزودة بشبكة صرف صحي
    Il aurait été abandonné inconscient à proximité d'une bouche d'égout dans le quartier de Kafoury (Khartoum—Nord). UN ويذكر أنه قد ترك فاقداً للوعي بالقرب من ماسورة صرف صحي في منطقة كافوري الواقعة في شمال الخرطوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more