"صعب جداً" - Translation from Arabic to French

    • très difficile
        
    • si dur
        
    • très dur
        
    • si difficile
        
    • trop dur
        
    • extrêmement difficile
        
    • C'est dur
        
    • est vraiment dur
        
    • vraiment difficile
        
    • mal
        
    • est trop difficile
        
    • c'est difficile
        
    Pour d'autres, c'était un sujet très difficile, et il convenait de revoir la façon de procéder pour pouvoir avancer. UN ورأى أعضاء آخرون أن الموضوع صعب جداً وأن النهج المعتمد يجب إعادة النظر فيه إذا أريد إحراز تقدم.
    C'est très difficile quand deux artistes très brillants et très complexes se mettent ensemble. Open Subtitles الأمر صعب جداً عندما يلتقي إثنان من أذكى وأعقد الفنانين معاً
    Je ne m'attendais pas à ce que ce soit si dur. Open Subtitles . أعتقد أنني لم أتوقع أن الطبيعي صعب جداً
    Ça a du être très dur pour toi de m'appeler, mais tu l'as fait et c'est un grand pas. Open Subtitles يجب أنه كان صعب جداً عليك حتى تتصل بي لكنك فعلت ، وهذه خطوة كبيرة
    * Parfois il m'est si difficile de la cacher * Open Subtitles # أحياناً يُصبحُ صعب جداً لإخْفائه حَسناً #
    Ça devrait pas être trop dur, mais je ne vois peut-être pas tous les obstacles. Open Subtitles لا بدّ أن الأمر صعب جداً لكنني لا أرى جميع العقبات ربما
    Je réalise que c'est très difficile pour toi et je sais que les descendants de Steinbrucks ont protégés l'orchidée. Open Subtitles أدرك بأن هذا صعب جداً عليكم و أعرف أنكم أجيال شتينبيرج التي حرست زهرة الأوركيد
    C'est une décision très difficile pour une jeune maman, mais vu les circonstances, c'est le mieux à faire. Open Subtitles هذا قرار صعب جداً لتقوم به والدة لطفل ولكن نظراً للظروف أعتقد أن هذا للأفضل
    Il serait très difficile... impossible, peut-être... que cela m'arrive juste en faisant l'amour avec toi. Open Subtitles سيكون صعب جداً مستحيل , ربما ان يحدث هذا لي فقط مع ممارستنا للجنس
    Je dois assurer tout le temps. C'est très difficile. Open Subtitles يجب أن أكون في يقظاً طوال الوقت و هذا أمرٌ صعب جداً
    Tu ne devrais pas être si dur envers toi-même. Open Subtitles أنت لا يَجِبُ أَنْ تَكُونَ صعب جداً على نفسك.
    Pourquoi est-ce si dur pour tout le monde de le comprendre ? Open Subtitles لماذا هذا امر صعب جداً على الجميع ان يفهموه ؟
    Ce sera très dur pour vous, les gars. Open Subtitles لا بد ان هذا صعب جداً بالنسبة لكم يا رفاق
    Ce serait sûrement très dur d'essayer de la vendre maintenant. Open Subtitles لا بد من ان بيع ذلك الشيء صعب جداً الآن اليس كذلك؟
    C'était si difficile que ça de me dire ce que tu ressentais? Open Subtitles هل هذا حقاً كان صعب جداً لتخبرني الحقيقة كيف شعرت؟
    - Écoutez-moi, les gars. Ça n'a pas été une décision facile. Enfin, pas si difficile, mais.. Open Subtitles أنظروا يا أصحاب هذا كان بالفعل قرار صعب جداً
    On est ensemble depuis quelques semaines et c'est déjà trop dur ! Open Subtitles و بعد فقط عده أسابيع و الأمر بالفعل صعب جداً
    Il a vivement remercié le Secrétaire général de la CNUCED de l'attention particulière qu'il avait consacrée au programme d'assistance au peuple palestinien du secrétariat, permettant ainsi à ce programme de se poursuivre dans un contexte politique extrêmement difficile. UN وأعرب عن بالغ التقدير للأمين العام للأونكتاد لما أولاه من اهتمام خاص لبرنامج عمل الأمانة الخاص بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، فظل برنامج العمل يتطور في سياق سياسي صعب جداً.
    C'est dur, car je pensais que maman était la plus forte. Open Subtitles هذا صعب جداً لاني كنت أظن أمي امرأة قوية
    Tu sais, des fois, il est vraiment dur de t'aimer. Open Subtitles اتعرف.انت تجعل حبي لك صعب جداً بعض الاحيان
    J'ai eu une année vraiment difficile, et je ne me suis autorisé que ce luxe. Open Subtitles ،لقد حظيت بعام صعب جداً وسأتساهل هذه المرة
    On essaie de stabiliser son état pour faire la dernière opération, mais cette balle est mal placée. Open Subtitles نحن نحاول تثبيته من أجل أن نقوم بالجراحة الأخيرة لكن هذه الرّصاصة في مكان صعب جداً
    est trop difficile pour toi, alors ça me va d'être larguée. Open Subtitles صعب جداً عليك، عندها لا بأس بأن يتم طردي
    Depuis que le shérif est là, c'est difficile de se parler. Open Subtitles منذ أن ظهر المأمور، أصبح الحديث معكَ صعب جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more