En 2010, des villes de neuf pays asiatiques, dont des petits États insulaires en développement du Pacifique, se sont associées à l'initiative. | UN | وانضمت مدن تابعة لتسعة بلدان آسيوية، تشمل أربع دول جُزُرية نامية صغيرة في المحيط الهادئ إلى المبادرة في 2010. |
Au Brésil, 604 000 familles de petits producteurs vivent dans l'extrême pauvreté. | UN | وفي البرازيل، تعيش 000 604 أسرة زراعية صغيرة في فقر مدقع. |
Il a fait cependant beaucoup de petit artisanat à la maison. | UN | ومنذ ذلك الحين، قام بأعمال حرفية صغيرة في البيت. |
En 1815, lorsque Napoléon était prisonnier à Sainte-Hélène, une petite garnison navale britannique était basée sur Ascension. | UN | وحين كان نابليون سجينا في سانت هيلانة في عام 1815، رابطت حامية بحرية بريطانية صغيرة في جزيرة أسنشـن. |
Dans la région de l'Asie et du Pacifique, une petite équipe a également été établie à Kuala Lumpur. | UN | وهناك أيضاً دعم إقليمي متاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بفضل إنشاء فرقة صغيرة في كوالالمبور. |
C'est juste un tout petit dancing, dans un trou paumé. | Open Subtitles | إنها مجرد ردهة صغيرة في مستنقع قرية نائية |
Plusieurs petits États insulaires continueront cependant à recevoir une forme d'aide ou une autre de la part du PAM. | UN | وعلى هذا، ستستمر عدة دول جزرية صغيرة في تلقي بعض المساعدة من البرنامج. |
Le programme de construction de logements du gouvernement prévoit la construction de petits ensembles d'habitation dans les villages et ailleurs dans les régions rurales. | UN | يشمل برنامج الحكومة للاسكان توفير مجموعات سكنية صغيرة في القرى والمناطق الريفية اﻷخرى. |
De petits bureaux sont en cours de création dans chacun de ces pays ainsi qu'en Arménie et en Azerbaïdjan. | UN | ويجري انشاء مكاتب صغيرة في كل من هذه البلدان، بالاضافة الى أذربيجان وأرمينيا. |
Plusieurs petits vols dans divers bureaux de pays pour un montant total de 60 000 dollars | UN | خسائر مجمعة من سرقات صغيرة في مختلف المكاتب القطرية لم يجر على الفور إبلاغ بعض حالات السرقة البسيطة أو |
Le Centre déploierait en outre quatre petits détachements auprès des quatre quartiers généraux de brigade, qui serviraient aussi de postes de commandement de secteur. | UN | وسيقوم المركز أيضا بنشر 4 مفارز أخرى صغيرة في المقار الأربعة لقيادة الكتائب، التي ستقوم أيضا مقام مقار قيادة قطاعية. |
C'est un petit appartement au centre ville. Il est presque vide. | Open Subtitles | إنّها شقّة صغيرة في البلدة وهي خالية في الأساس |
En 1815, lorsque Napoléon était prisonnier à Sainte-Hélène, une petite garnison navale britannique était basée sur Ascension. | UN | وحين كان نابليون سجينا في سانت هيلانة في عام 1815، رابطت حامية بحرية بريطانية صغيرة في جزيرة أسنشـن. |
En 1815, lorsque Napoléon a été emprisonné à Sainte-Hélène, une petite garnison navale britannique était établie à Ascension. | UN | وفي عام 1815، حينما كان نابليون سجينا في سانت هيلانة، رابطت حامية بحرية بريطانية صغيرة في جزيرة أسنسيون. |
Les petits États que nous sommes se heurtent, dans un système commercial mondial, à de graves difficultés, qui nous forcent à trouver des façons novatrices de diversifier nos exportations. | UN | ولكوننا دولا صغيرة في نظام تجاري عالمي، فإننا نواجه تحديات جسيمة أجبرتنا على البحث عن سُبل ابتكارية لتنويع صادراتنا. |
Selon nous, les deux peuvent aller de pair si le nombre de membres du Conseil fait l'objet d'une légère augmentation. | UN | وفي رأينا يمكن الجمع بينهما إذا كانت هناك زيادة صغيرة في عضوية المجلس. |
Il existe près de 639 millions d'armes légères dans le monde, dont 60 % sont illicites. | UN | فهناك 639 مليون قطعة سلاح صغيرة في العالم، 60 في المائة منها أسلحة غير مشروعة. |
En principe, le Comité n'a pas cherché à réévaluer les données anciennes d'après les nouvelles quantités, parce que les changements sont généralement faibles. | UN | وبصفة عامة، لم تحاول اللجنة أن تعيد تقييم البيانات القديمة من زاوية الكميات الجديدة، ﻷن التغييرات صغيرة في العادة. |
Le Burundi a signalé des cultures de cannabis à petite échelle dans le pays en 2008. | UN | وأفادت بوروندي بأن القنّب يزرع بكميات صغيرة في ذلك البلد في عام 2008. |
Elles ont concerné la construction de nouvelles habitations, la formation et l'appui aux réfugiés afin qu'ils créent leurs propres petites entreprises dans les camps. | UN | وشملت هذه المبادرات مساكن جديدة وتلقين المهارات ودعم اللاجئين لفتح محلات تجارية صغيرة في المخيمات. |