"صغيرة في" - Traduction Arabe en Français

    • petits
        
    • petit
        
    • basée sur
        
    • établie à
        
    • dans un
        
    • légère
        
    • légères
        
    • faibles
        
    • petite échelle dans
        
    • petites entreprises dans
        
    En 2010, des villes de neuf pays asiatiques, dont des petits États insulaires en développement du Pacifique, se sont associées à l'initiative. UN وانضمت مدن تابعة لتسعة بلدان آسيوية، تشمل أربع دول جُزُرية نامية صغيرة في المحيط الهادئ إلى المبادرة في 2010.
    Au Brésil, 604 000 familles de petits producteurs vivent dans l'extrême pauvreté. UN وفي البرازيل، تعيش 000 604 أسرة زراعية صغيرة في فقر مدقع.
    Il a fait cependant beaucoup de petit artisanat à la maison. UN ومنذ ذلك الحين، قام بأعمال حرفية صغيرة في البيت.
    En 1815, lorsque Napoléon était prisonnier à Sainte-Hélène, une petite garnison navale britannique était basée sur Ascension. UN وحين كان نابليون سجينا في سانت هيلانة في عام 1815، رابطت حامية بحرية بريطانية صغيرة في جزيرة أسنشـن.
    Dans la région de l'Asie et du Pacifique, une petite équipe a également été établie à Kuala Lumpur. UN وهناك أيضاً دعم إقليمي متاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بفضل إنشاء فرقة صغيرة في كوالالمبور.
    C'est juste un tout petit dancing, dans un trou paumé. Open Subtitles إنها مجرد ردهة صغيرة في مستنقع قرية نائية
    Plusieurs petits États insulaires continueront cependant à recevoir une forme d'aide ou une autre de la part du PAM. UN وعلى هذا، ستستمر عدة دول جزرية صغيرة في تلقي بعض المساعدة من البرنامج.
    Le programme de construction de logements du gouvernement prévoit la construction de petits ensembles d'habitation dans les villages et ailleurs dans les régions rurales. UN يشمل برنامج الحكومة للاسكان توفير مجموعات سكنية صغيرة في القرى والمناطق الريفية اﻷخرى.
    De petits bureaux sont en cours de création dans chacun de ces pays ainsi qu'en Arménie et en Azerbaïdjan. UN ويجري انشاء مكاتب صغيرة في كل من هذه البلدان، بالاضافة الى أذربيجان وأرمينيا.
    Plusieurs petits vols dans divers bureaux de pays pour un montant total de 60 000 dollars UN خسائر مجمعة من سرقات صغيرة في مختلف المكاتب القطرية لم يجر على الفور إبلاغ بعض حالات السرقة البسيطة أو
    Le Centre déploierait en outre quatre petits détachements auprès des quatre quartiers généraux de brigade, qui serviraient aussi de postes de commandement de secteur. UN وسيقوم المركز أيضا بنشر 4 مفارز أخرى صغيرة في المقار الأربعة لقيادة الكتائب، التي ستقوم أيضا مقام مقار قيادة قطاعية.
    C'est un petit appartement au centre ville. Il est presque vide. Open Subtitles إنّها شقّة صغيرة في البلدة وهي خالية في الأساس
    En 1815, lorsque Napoléon était prisonnier à Sainte-Hélène, une petite garnison navale britannique était basée sur Ascension. UN وحين كان نابليون سجينا في سانت هيلانة في عام 1815، رابطت حامية بحرية بريطانية صغيرة في جزيرة أسنشـن.
    En 1815, lorsque Napoléon a été emprisonné à Sainte-Hélène, une petite garnison navale britannique était établie à Ascension. UN وفي عام 1815، حينما كان نابليون سجينا في سانت هيلانة، رابطت حامية بحرية بريطانية صغيرة في جزيرة أسنسيون.
    Les petits États que nous sommes se heurtent, dans un système commercial mondial, à de graves difficultés, qui nous forcent à trouver des façons novatrices de diversifier nos exportations. UN ولكوننا دولا صغيرة في نظام تجاري عالمي، فإننا نواجه تحديات جسيمة أجبرتنا على البحث عن سُبل ابتكارية لتنويع صادراتنا.
    Selon nous, les deux peuvent aller de pair si le nombre de membres du Conseil fait l'objet d'une légère augmentation. UN وفي رأينا يمكن الجمع بينهما إذا كانت هناك زيادة صغيرة في عضوية المجلس.
    Il existe près de 639 millions d'armes légères dans le monde, dont 60 % sont illicites. UN فهناك 639 مليون قطعة سلاح صغيرة في العالم، 60 في المائة منها أسلحة غير مشروعة.
    En principe, le Comité n'a pas cherché à réévaluer les données anciennes d'après les nouvelles quantités, parce que les changements sont généralement faibles. UN وبصفة عامة، لم تحاول اللجنة أن تعيد تقييم البيانات القديمة من زاوية الكميات الجديدة، ﻷن التغييرات صغيرة في العادة.
    Le Burundi a signalé des cultures de cannabis à petite échelle dans le pays en 2008. UN وأفادت بوروندي بأن القنّب يزرع بكميات صغيرة في ذلك البلد في عام 2008.
    Elles ont concerné la construction de nouvelles habitations, la formation et l'appui aux réfugiés afin qu'ils créent leurs propres petites entreprises dans les camps. UN وشملت هذه المبادرات مساكن جديدة وتلقين المهارات ودعم اللاجئين لفتح محلات تجارية صغيرة في المخيمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus