Par ailleurs, pour la première fois, un message du Président a été affiché sur la page d'accueil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشرت للمرة الأولى رسالة من رئيس اللجنة على صفحة الاستقبال للموقع الشبكي. |
Ces documents figurent également sur la page d'accueil de l'ONU, qui est consultée chaque semaine par 750 000 utilisateurs. | UN | وتدرج هذه النشرات الصحفية أيضا في صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة التي تتلقى ٠٠٠ ٠٥٧ زائر في اﻷسبوع. |
Ces communiqués de presse sont également reproduits sur la page d’accueil Internet de l’Organisation, qui est consultée 1,7 million de fois par semaine. | UN | وتدرج هذه النشرات الصحفية أيضا في صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة التي تتلقى ١,٧ مليون زائر في اﻷسبوع. |
Nombre de consultations de la page d'accueil Internet | UN | الاستفسارات الواردة على صفحة الاستقبال على شبكة الإنترنت |
iii) Mise au point et gestion du site Web de la Conférence du désarmement; maintenance du site Web du Service à Genève; | UN | ' 3` تطوير وصيانة صفحة الاستقبال الخاصة بمؤتمر نزع السلاح على الإنترنت؛ وصيانة موقع فرع جنيف على الشبكة العالمية؛ |
Augmentation du nombre de visiteurs de la page d'accueil de la Division de statistique. | UN | زيادة عدد الأشخاص الذين تتوافر لديهم إمكانية الاطلاع على صفحة الاستقبال المتعلقة بالإحصاءات. |
Sur certains sites, la page d'accueil peut être multilingue mais le contenu du site peut varier selon les langues, et il est possible que le document recherché n'existe finalement qu'en anglais. | UN | وقد تكون صفحة الاستقبال في بعض المواقع متعددة اللغة غير أن المحتوى الفعلي للموقع قد يختلف من لغة إلى أخرى، وقد تكون الوثيقة المطلوبة في نهاية البحث متاحة بالإنكليزية فقط. |
ii) Augmentation du nombre de visiteurs accédant à la page d'accueil du Conseil de sécurité | UN | ' 2` زيادة عدد زيارات صفحة الاستقبال الخاصة بمجلس الأمن على الإنترنت |
ii) Augmentation du nombre de visiteurs accédant à la page d'accueil du Conseil de sécurité | UN | ' 2` زيادة عدد زيارات صفحة الاستقبال الخاصة بمجلس الأمن على الإنترنت |
Les usagers peuvent avoir directement accès à ces résumés à partir de la page d'accueil en français ou de l'entrée correspondante sur la Liste récapitulative. | UN | ويمكن للمستخدمين الاطلاع على هذه الموجزات السردية من صفحة الاستقبال مباشرة أو عن طريق الاسم المدرج في القائمة. |
Il a exprimé l'espoir que le Département envisagerait de rétablir l'ancien lien sur la page d'accueil de l'ONU. | UN | وأعرب عن أمله أن تنظر الإدارة في استعادة الوصلة الأصلية على صفحة الاستقبال للأمم المتحدة. |
La page d'accueil sera plus facile à utiliser et permettra plus aisément à chaque catégorie de visiteurs d'accéder directement aux informations pertinentes. | UN | وستكون صفحة الاستقبال أسهل استعمالاً، أي أنها ستسهل على كل فئة من الزائرين الحصول مباشرة على المعلومات ذات الصلة. |
ii) Augmentation du nombre de consultations de la page d'accueil du Conseil de sécurité | UN | ' 2` زيادة عدد زيارات صفحة الاستقبال الخاصة بمجلس الأمن على الإنترنت |
Sur certains sites, la page d'accueil peut être multilingue mais le contenu du site peut varier selon les langues, et il est possible que le document recherché n'existe finalement qu'en anglais. | UN | وقد تكون صفحة الاستقبال في بعض المواقع متعددة اللغة غير أن المحتوى الفعلي للموقع قد يختلف من لغة إلى أخرى، وقد تكون الوثيقة المطلوبة في نهاية البحث متاحة بالإنكليزية فقط. |
ii) Augmentation du nombre de consultations de la page d'accueil du Conseil de sécurité | UN | ' 2` زيادة عدد زيارات صفحة الاستقبال الخاصة بمجلس الأمن على الإنترنت |
La page d'accueil contient également le texte en portugais des instruments internationaux les plus importants relatifs aux droits de l'homme, aux réfugiés et au droit humanitaire. | UN | وتضم صفحة الاستقبال أيضا أهم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وللاجئين وللقانون الإنساني باللغة البرتغالية. |
La politique a été affichée sur la page d'accueil du PNUD et est distribuée lors des grandes manifestations d'ONG. | UN | ونُشرت السياسة على صفحة الاستقبال الخاصة بالبرنامج وهي توزع في المناسبات الرئيسية للمنظمات غير الحكومية. |
ii) Supports techniques (bases de données et logiciels) : tenue à jour de la page d'accueil de la CESAO sur l'eau; | UN | `2 ' مواد تقنية من قبيل قواعد البيانات والبرمجيات: تعهد صفحة الاستقبال الخاصة بالإسكوا بشأن المياه؛ |
Le Département continue à produire des ouvrages imprimés dont le texte figure, le cas échéant, sur la page d’accueil du site Web de l’ONU pour en accroître la commercialisation. | UN | واﻹدارة إذ تواصل إنتاج المؤلفات المطبوعة، فإنها تضعها على صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة عندما يكون ذلك مناسبا، بغية تعزيز أثرها وزيادة المبيعات. |
Des mises à jour ont été opérées sur la page d'accueil de l'ONU et sur plusieurs autres pages. | UN | وأدخلت تحسينات على صفحة الاستقبال الخاصة بالأمم المتحدة وعلى عدة صفحات رئيسية. |
On déploie actuellement un gros effort pour introduire l'espagnol sur la page Web et un certain nombre d'articles de fond, ce qui permettra de rendre le site de la Bibliothèque accessible, dans une certaine mesure, dans les six langues officielles. | UN | ويجري حاليا بذل جهود كبيرة لتقديم صفحة الاستقبال على الشبكة وعدد من العروض الفنية باللغة الاسبانية، وبالتالي تقدم خدمات موقع المكتبة، إلى حد ما، باللغات الرسمية الست جميعا. |
11. Les informations concernant l'Organisation sur Internet ont connu un grand essor grâce au World Wide Web, ce qui s'est traduit par le succès remarquable de la page ONU. | UN | ١١ - إزداد كثيرا ظهور المعلومات عن اﻷمم المتدة بواسطة شبكة انترنيت على الشبكة العالمية، وأدى هذا إلى زيادة كبيرة في استعمال " صفحة الاستقبال " الالكتورنية. |
Cette page devrait être conçue en coopération directe avec les peuples autochtones et servir de portail de l'information les concernant. | UN | وينبغي وضع صفحة الاستقبال هذه بالتعاون المباشر مع الشعوب الأصلية واستخدامها كبوابة لنشر المعلومات المتعلقة بالسكان الأصليين. |