Le Tribunal a en outre publié certaines de ses activités importantes sur sa page Facebook. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرت تغطية أنشطة هامة للمحكمة في صفحتها على فيسبوك. |
En outre, la Division continuera d’annoncer l’attribution des marchés sur sa page d’accueil. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستواصل شعبة المشتريات اﻹعلان إلكترونيا في صفحتها عن العقود الممنوحة. |
sa page d’accueil sur ce réseau est en quelque sorte une fenêtre ouverte sur les services de formation et d’information qu’elle offre sur abonnement en ligne. | UN | وتعد صفحتها على شبكة انترانت منفذا إلى خدماتها التدريبية والخدمات المعلوماتية اﻷخرى المتاحة عن طريق الاشتراك المباشر. |
Faute de disposer des ressources voulues pour financer un bon programme de publication, le Département affiche de plus en plus d’informations sur son site Web. | UN | وبالنظر الى قلة الموارد لتمويل برنامج فعال للنشر، فإن اﻹدارة تنشر قدرا متزايدا من المعلومات على صفحتها الشبكية. |
T'as réparé son profil, t'as vu ce qu'ils avaient fait. | Open Subtitles | شكرًا لك رفيقي, لقد أصلحت صفحتها وأنت قد رأيت ماذا فعلوا بها |
Selon l'auteur, un article publié en première page d'un quotidien colombien explique pourquoi le Gouvernement a décidé de ne pas donner suite aux constatations. | UN | وحسب أقوال صاحب البلاغ فقد نشرت صحيفة كولومبية في صفحتها الأولى أسباب رفض الحكومة الامتثال للآراء. |
Le Tribunal a en outre publié certaines de ses activités importantes sur sa page Facebook. | UN | وإضافة إلى ذلك، عُرضت الأنشطة الهامة للمحكمة على صفحتها على الفيسبوك. |
La Division a également étoffé sa page Web consacrée aux violences subies par les femmes. | UN | وقامت الشعبة أيضا بتوسيع صفحتها الشبكية بشأن العنف ضد المرأة. |
Et certains de ces noms étaient dans les contacts d'Hannah et sur sa page Facebook. | Open Subtitles | و بعض من هذه الأسماء الأخرى تعرفت عليها من هاتف هانا و صفحتها على الفيسبوك |
- Oui, bien sur. Je regarde sa page Facebook, genre, dix fois par jour. | Open Subtitles | لا زلت اتفحص صفحتها على الفيسبوك عشر مرات يوميا |
Mais jetez un œil à ce que j'ai trouvé sur sa page Facebook. | Open Subtitles | ولكن ننظر إلى ما لم أجد على صفحتها الفيسبوك. |
Un élève de terminale poste plein de trucs sur sa page Facebook. | Open Subtitles | لا أعلم, ثمة من يكبرها دائمًا ما ينشر على صفحتها بالفيسبوك |
C'est sur sa page web personnelle. | Open Subtitles | كل شئ موجود على صفحتها الخاصه على الانترنت |
Tu es obsédée par qui regarde sa page, et qui commente, rien n'est réel. | Open Subtitles | والآن أنتِ مشغولة بمن ينظر في صفحتها ومن يعلق ولا شيء من هذا حقيقي |
C'est peut-être un de ses photographes préférés, et c'est pourquoi elle l'a mis sur sa page. | Open Subtitles | ربما يكون أحد مصوريها المفضلين لذلك وضعتها في صفحتها |
Sur son site Web sont énumérées 82 publications portant le logo de l'UNICEF mais le Fonds ne connaît pas exactement le nombre de ses publications et leur coût. | UN | وأوردت صفحتها على الإنترنت 82 منشورا يحمل شعارها، بيد أن أعداد المنشورات أو تكلفتها غير معروفة. |
S'agissant de la présence sur Internet de la Cour, j'ai également remarqué autre chose sur son site Web. | UN | وبينما نحن في صدد موضوع وجود المحكمة على شبكة اﻹنترنِت، لا يسعني إلا أن ألاحظ شيئا آخر عن صفحتها. |
Elle a dû effacer son profil, ses parents l'ont punie. | Open Subtitles | في الحقيقة, كان عليها أن تغلق صفحتها لأنها معاقبة |
276. La Commission continuera d'actualiser sa page d'accueil sur les applications des techniques spatiales sur Internet. | UN | 276- وسوف تواصل الإسكاب تحديث صفحتها الرئيسية على الانترنت الخاصة بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء. |
C'est le nom qu'elle utilisait sur son blog. | Open Subtitles | كان ذلك الاسم الذي تستخدمه في صفحتها |
Le secrétariat a également mis en service sa page Web à bas débit pour les PMA à l'adresse http://unfccc.int/program/sd/ldc, qui comprend une section portant sur les sujets relevant de la compétence du Groupe d'experts. | UN | وقامت الأمانة أيضاً بتشغيل صفحتها ذات النطاق الترددي المنخفض الخاصة بأقل البلدان نمواً على العنوان التالي: http://unfccc.int/program/sd/ldc/، وتتضمن هذه الصفحة قسماً لمعالجة قضايا فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً. |
46. La Division est sur le point de donner accès à sa propre page d'accueil à partir du site de l'Organisation des Nations Unies, à l'adresse : | UN | ٤٦ - والشعبة بصدد إصدار " صفحتها الخاصة " من داخل " الصفحة اﻷساسية الخاصة باﻷمم المتحدة " تحت العنوان: |
Je fouine sur son Facebook. | Open Subtitles | أفتش في صفحتها على الفيسبوك |