Dans le cadre d'une réforme de la TVA, il conviendrait d'introduire une TVA à taux zéro pour les exportations. | UN | وعليه، فإن إعادة هيكلة ضريبة القيمة المضافة ينبغي أن يحدد نسبة صفرية لحساب القيمة المضافة على الصادرات. |
L'analyse des ressources nécessaires présentées ci-dessous a pour référence une base zéro. | UN | ويعكس تحليل الاحتياجات من الموارد الوارد أدناه مبررات تنطلق من قاعدة صفرية. |
Celles-ci s'accordaient généralement à penser que la croissance nominale du budget du secrétariat du CCS devrait être nulle. | UN | واتفقت آراء المنظمات الأعضاء على دعم زيادة صفرية في النمو الاسمي لميزانية أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu < < à somme nulle > > , où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques. | UN | ولعل الشباب أفضل فهما من غيرهم أننا لا نعيش في عالم تكون فيه البيئة صفرية القيمة مقابل الاقتصاد. |
L'Union appelle tous les États à soumettre leurs déclarations, même une déclaration «néant», au Registre de manière régulière afin de renforcer davantage ce Registre en tant que mesure de confiance régionale et sous-régionale. | UN | ويدعو الاتحاد جميع الدول إلى أن تقدم إقرارات إلى السجل - ولو كانت صفرية - على أساس منتظم، بحيث يمكن زيادة تعزيز قيمته بوصفه تدبيرا من تدابير بناء الثقة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
Je dois le modifier un peu pour qu'il fonctionne avec un seul ZedPM, et... désactiver quelques protocoles de sécurité. | Open Subtitles | احتاج لتعديله للعمل على وحدة طاقة صفرية واحدة, و... وتعطيل بعض اجراءات الامان. |
Heureusement, les choix qui se présentent au peuple iraquien ne sont pas blancs et noirs, et ne sont pas non plus des choix qui ne changeraient rien. | UN | لحسن الحظ، ليست الخيارات المطروحة على الشعب العراقي بيضاء وسوداء؛ ولا هي خيارات صفرية. |
L'analyse des montants demandés que l'on trouvera ici part du principe de la budgétisation à base zéro. | UN | يعكس تحليل الاحتياجات من الموارد الوارد أدناه تبريرا ينطلق من قاعدة صفرية. |
L'analyse des montants demandés que l'on trouvera ci-après part du principe de la budgétisation à base zéro. | UN | يعكس تحليل الاحتياجات من الموارد الوارد أدناه تبريرا ينطلق من قاعدة صفرية. 507.5 5 دولار |
L'analyse des prévisions de dépenses présentée ci-après correspond à l'établissement du budget sur la base zéro. | UN | يعكس تحليل الاحتياجات من الموارد الوارد أدناه مبررات تنطلق من قاعدة صفرية. تقديرات التكلفة |
L'Administrateur a par conséquent proposé que l'on s'efforce d'atteindre une croissance zéro du budget en valeur réelle, et non pas en valeur nominale. | UN | ولهذا يقترح مدير البرنامج ميزانية إجمالية صفرية النمو، من حيث القيمة الحقيقية لا القيمة اﻹسمية. |
La Mongolie est favorable à un vrai TICE à puissance zéro. | UN | وتؤيد منغوليا إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تقرﱡ قوة تفجير صفرية حقيقية. |
L'Administrateur a par conséquent proposé que l'on s'efforce d'atteindre une croissance zéro du budget en valeur réelle, et non pas en valeur nominale. | UN | ولهذا يقترح مدير البرنامج ميزانية إجمالية صفرية النمو، من حيث القيمة الحقيقية لا القيمة اﻹسمية. |
Toutefois, la sécurité mondiale n'est pas un jeu à somme nulle. | UN | على أن الأمن العالمي ليس مباراة صفرية المجموع. |
Notant également que, dans certains cas, la présence d'une case vide pourrait indiquer que la Partie entend signaler une consommation nulle et, dans d'autres cas, que la Partie n'a pas communiqué les données concernant la substance considérée, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن هذه الخانات الفارغة قد تعني لطرف ما، في بعض الحالات، كمية صفرية من المواد الخاضعة للرقابة، أو قد تمثل، بدلاً عن ذلك، حالة عدم إبلاغ من الطرف لتلك المواد، |
Notant également que, dans certains cas, la présence d'une case vide pourrait indiquer que la Partie entend signaler une consommation nulle et, dans d'autres cas, que la Partie n'a pas communiqué les données concernant la substance considérée, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن هذه الخانات الفارغة قد تعني لطرف ما، في بعض الحالات، كمية صفرية من المواد الخاضعة للرقابة، أو قد تمثل، بدلاً عن ذلك، حالة عدم إبلاغ من الطرف لتلك المواد، |
Biens enregistrés pour une valeur nulle sur les registres | UN | الأصول المسجلة بقيمة صفرية في سجل الأصول |
C'est la raison pour laquelle les biens en question étaient enregistrés comme ayant une valeur nulle. | UN | وبالتالي، فقد أُدرجت هذه الأصول في قائمة الأصول بقيمة صفرية. |
Lorsque dans son formulaire type, ou sa note verbale, l'État a répondu par la mention < < néant > > ou par un blanc, sa réponse figure uniquement dans le tableau synoptique. | UN | أما الردود الواردة في نماذج موحدة وفي النموذج " الصفري " المبسط أو في مذكرات شفوية تتضمن تقارير " صفرية " أو تقارير فارغة، فلم تُدرج إلا في الجدول التجميعي. |
Et on pourrait peut-être même récupérer un "ZedPM". | Open Subtitles | -قد نجد وحدة صفرية أيضًا -هذا ما أريد سماعه |
Les dirigeants politiques peuvent être persuadés qu'ils ne sont pas toujours confrontés sur les questions fondamentales à des choix qui ne changeraient rien. | UN | ويمكن إقناع القادة السياسيين بأنهم ليسوا دائما أمام خيارات صفرية في القضايا الأساسية. |
Les ZPM sont totalement épuisés. On bouge pas avant un moment. | Open Subtitles | حتى مع وحدة صفرية لن نذهب إلى أي مكان لفترة |