"صفها" - Translation from Arabic to French

    • sa classe
        
    • son côté
        
    • sa promotion
        
    • son cours
        
    • son parti
        
    Il est dans sa classe d'histoire. Ils font un projet ensemble. Open Subtitles إنه من صفها للتاريخ إنهم يعملون على مشروع سوياً
    Rhodes Scholar, débutante, Première de sa classe à Cornell Law Open Subtitles منحة رودس ، مبتدئة ، الأولى في صفها في كلية كورنيل
    La moitié des enfants de sa classe possède des portables. Open Subtitles الان .. نصف الأولاد في صفها الدراسي لديهم هواتف خلوية
    Je crois que Lauren a compris que j'étais de son côté. Open Subtitles لكن اعتقد بان لورين اخيرا فهمت بانني في صفها
    L'intention d'Israël était d'avoir le plus grand nombre possible de personnes de son côté. UN وكانت إسرائيل تنوي جعل أكبر عدد من الناس ينضم إلى صفها.
    Première de sa promotion, voici la première agente de police du ZPD, Open Subtitles الطالبة المتفوقة في صفها أول أرنبة شرطية للمدينة
    Première de sa classe académique, pas de problème de discipline. Open Subtitles الاولى على صفها أكاديمياً، لا مشاكل انضباطية
    Devinez qui a eu la meilleure note de sa classe à l'interro de maths ! Open Subtitles إذاً, خمنوا من حصلت على أعلى درجات في صفها في تقييمات الرياضيات!
    Parce que la seule personne que Fitz hait plus que toi, c'est moi. J'étais en train de raconter à sa classe ce que c'était d'être membre du congrès, mais ça ne s'est pas très bien passé. Open Subtitles لأن الشخص الوحيد الذي يكرهه فيتز أكثر منك هو أنا. كنت أخبر صفها عن حياة نواب الكونغرس،
    Vous savez, même avec son appareil dentaire, elle était la plus jolie fille de sa classe. Open Subtitles أتعرفين، حتى مع فمّ مليء بمُقوّم الأسنان، كانت أجمل فتاة في صفها.
    On a pas utilisé sa classe pour gonfler des enveloppes pour des logements subventionnés en 2002? Open Subtitles ألم نستخدم صفها لحشوّ الظروف للإسكان المدعوم عام 2002؟
    Elle dit que Trent a commencé la planche à voile Et est devenu la cible numéro un des filles de sa classe. Open Subtitles تقول ترينت قد تناول تطيير طائرة شراعية. ... وأصبح الهدف رقم واحد من بين جميع الفتيات في صفها.
    Je fais chaque semestre une lecture privée pour sa classe. Open Subtitles فى كل فصل دراسى القى محاضرة كضيف فى صفها
    Des semaines auparavant, Marshall avait promis à Lily qu'il viendrait dans sa classe de maternelle pour une journée "montrer-parler" Open Subtitles في الأسابيع الماضية وعد مارشال ليلي أنه سيأتي إلى صفها في روضة الأطفال في يوم التحدث والأستعراض
    Selon vous, elle se serait violée elle-même pour m'avoir de son côté. Open Subtitles أتقولين بأنها اغتصبت نفسها لتجعلني في صفها ؟ أرأيتي اصابتها ؟
    J'étais tellement fière d'elle, et tellement sure que le juge verrait son côté... Open Subtitles لقد كنت فخورة بها ولقد كنت أظن القاضي سيقف في صفها
    - C'était risqué mais je dois dire, la science était étais de son côté. Open Subtitles لكن عليّ أن أقول، كان العلم في صفها. وستكون الد.
    Je voulais qu'elle me croie de son côté. Open Subtitles أحتجتُ إلى أن تُصدق إنني في صفها. لا أعرف إلى أي مدى ستتبع هذا الحزو.
    - Non, elle n'a rien voulu dire. Elle sait que je ne suis pas de son côté. Open Subtitles , لا , هي لم تقل لي إنها تعلم , أني لست في صفها
    Pas seulement réussi, elle est première de sa promotion. Open Subtitles لم تنجح فحسب، لكن الأولى في صفها.
    On parlait de Judy, et du fait que son cours va déchirer. Open Subtitles كنا نتحاور للتو حول جودي وكم سيكون صفها مقززا
    C'est ça, prends son parti. - C'est elle la responsable. Open Subtitles نعم، خُذ صفها إنها سبب المشكلة التي نحن فيها الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more