| 2. Pour chaque État qui ratifiera le présent Protocole ou y adhérera après son entrée en vigueur, le Protocole entrera en vigueur trois mois après la date du dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d’adhésion. | UN | " ٢ - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه، عقب دخوله حيز النفاذ، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها عليه أو انضمامه إليه. |
| 2. Pour chaque État qui ratifiera le présent Protocole ou y adhérera après son entrée en vigueur, le Protocole entrera en vigueur trois mois après la date du dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d’adhésion. | UN | " ٢ - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه، عقب دخوله حيز النفاذ، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها عليه أو انضمامه إليه. |
| Pour chacun des États qui ratifieront la présente Convention ou y adhéreront après le dépôt du dixième instrument de ratification ou d'adhésion, ladite Convention entrera en vigueur le trentième jour après la date du dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | بالنسبة للدولة التي تصدق هذه الاتفاقية أو تنضم إليها بعد إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر، يبدأ سريان الاتفاقية إزاءها في اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ إيداع هذه الدولة صك تصديقها أو انضمامها. |
| M. Gevelt annonce que la Norvège vient de déposer ses instruments de ratification de l'article premier modifié de la Convention. | UN | وأعلن أن النرويج قد قدمت للتو صك تصديقها على تعديل المادة 1 من الاتفاقية. |
| Une organisation régionale d'intégration économique peut déposer ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation si au moins un de ses États membres l'a fait. | UN | ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها. |
| La Convention No 122 de l'OIT sur la politique de l'emploi (1964); instrument de ratification déposé le 19 juin 1970; | UN | - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 122 بشأن سياسة العمالة، 1964؛ أودع صك تصديقها في 19 حزيران/يونيه 1970؛ |
| Force est de constater que l'Andorre déposera prochainement l'instrument de ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وتجدر ملاحظة أن أندورا ستقوم قريباً بإيداع صك تصديقها على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر. |
| En outre, le 31 décembre 1990, la Communauté européenne a déposé son instrument de confirmation officielle de la Convention de 1988 (étendue des compétences : art. 12). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أودعت الجماعة الأوروبية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990، صك تصديقها الرسمي على اتفاقية عام 1988 (نطاق الاختصاص: المادة 12). |
| 2. Pour chaque État qui ratifiera le présent Protocole ou y adhérera après son entrée en vigueur, le Protocole entrera en vigueur trois mois après la date du dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | ٢ - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد دخوله حيز النفاذ، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها عليه أو انضمامه إليه. |
| 2. Pour chacun des États qui ratifieront le présent Protocole ou qui y adhéreront après son entrée en vigueur, ledit Protocole entrera en vigueur un mois et après la date du dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | ٢- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول، بالنسبة لكل دولة تصدق على هذا البروتوكول أو تنضم اليه بعد بدء نفاذه، بعد شهر من تاريخ إيداع صك تصديقها أو انضمامها اليه. |
| 2. Pour chacun des États qui ratifieront le présent Protocole ou y adhéreront après son entrée en vigueur, le Protocole entrera en vigueur un mois après la date du dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | 2 - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول، بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد دخوله حيز النفاذ، بعد شهر من تاريخ إيداعها صك تصديقها أو انضمامها. |
| 2. Pour chacun des États qui ratifieront le présent Protocole ou y adhéreront après son entrée en vigueur, le Protocole entrera en vigueur un mois après la date du dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | " 2 - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول، بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد دخوله حيز النفاذ، بعد شهر من تاريخ إيداعها صك تصديقها أو انضمامها. |
| 2. Pour chacun des États qui ratifieront le présent Protocole ou y adhéreront après son entrée en vigueur, le Protocole entrera en vigueur un mois après la date du dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | 2- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول، بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد دخوله حيز النفاذ، بعد شهر من تاريخ إيداعها صك تصديقها أو انضمامها. |
| 2. Pour chacun des États qui ratifieront le présent Protocole ou y adhéreront après son entrée en vigueur, le Protocole entrera en vigueur un mois après la date du dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | 2- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول، بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد دخوله حيز النفاذ، بعد شهر من تاريخ إيداعها صك تصديقها أو انضمامها. |
| Une organisation régionale d'intégration économique peut déposer ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation si au moins un de ses États membres l'a fait. | UN | ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها. |
| Une organisation régionale d'intégration économique peut déposer ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation si au moins un de ses États membres l'a fait. | UN | ويجوز لمنظمة تكامل اقتصادي اقليمية أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها قد فعلت ذلك. |
| L'Australie espère donc être ainsi en mesure, autant que faire se pourra, de déposer ses instruments de ratification d'ici à la fin de l'année ou au tout début de l'autre. | UN | وبالتالي، تتوقع استراليا أن تتمكن من ايداع صك تصديقها أثناء هذا العام أو بعده بقليل. |
| La Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; instrument de ratification déposé le 16 août 1967; | UN | - الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛ أودع صك تصديقها في 16 آب/أغسطس 1967؛ |
| La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; instrument de ratification déposé le 29 octobre 1981. | UN | - اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ أودع صك تصديقها في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1981. |
| Nauru va déposer l'instrument de ratification aujourd'hui, et je demande à d'autres États de faire de même. | UN | وستقوم ناورو بإيداع صك تصديقها على المعاهدة اليوم، وإني أدعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا. |
| En outre, le 31 décembre 1990, la Communauté européenne a déposé son instrument de confirmation officielle de la Convention de 1988 (étendue des compétences : art. 12). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أودعت الجماعة الأوروبية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990، صك تصديقها الرسمي على اتفاقية عام 1988 (نطاق الاختصاص: المادة 12). |
| Les États-Unis étaient parmi les premiers États ayant déposé un instrument de ratification de l'Accord sur les stocks de poisson. | UN | وقد كانت الولايات المتحدة من أولى الدول التي أودعت صك تصديقها على اتفاق الأرصدة السمكية. |
| 2. Pour chacun des Etats qui ratifieront le présent Protocole ou y adhéreront après son entrée en vigueur, ledit Protocole entrera en vigueur trois mois après la date du dépôt par cet Etat de son instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | " ٢- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة صدقت عليه أو انضمت إليه بعد بدء نفاذه، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها أو صك انضمامها. |