"صك دولي ملزم قانونا" - Translation from Arabic to French

    • un instrument international juridiquement contraignant
        
    • un instrument juridiquement contraignant
        
    • un instrument international contraignant
        
    • un instrument international légalement contraignant
        
    • un instrument international ayant force obligatoire
        
    • un instrument international ayant juridiquement force obligatoire
        
    • un instrument international ayant force exécutoire pour
        
    Il faut en outre convenir aussi tôt que possible d'un instrument international juridiquement contraignant pour succéder au Protocole de Kyoto. UN الاتفاق بأسرع ما يمكن على صك دولي ملزم قانونا كي يكون خلفا لبروتوكول كيوتو.
    C'est pourquoi nous appelons à la mise en place d'un instrument international juridiquement contraignant pour contrôler l'accès d'acteurs non étatiques à ces armes. UN ولذا فنحن نطالب بوضع صك دولي ملزم قانونا لمراقبة حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة.
    Nous espérons sincèrement pouvoir aboutir à un instrument international juridiquement contraignant permettant aux États de tracer les armes illicites. UN ونأمل مخلصين أن نتمكن من المضي قدما نحو إصدار صك دولي ملزم قانونا يمكِّن الدول من اقتفاء أثر الأسلحة غير المشروعة.
    Et un instrument juridiquement contraignant relatif aux garanties négatives de sécurité n'apparaît pas encore à l'horizon. UN ولا تلوح في اﻷفق كذلك أي إمارات عن صك دولي ملزم قانونا بشأن أي ضمانات أمنية سلبية.
    Dans cette optique, ma délégation appuie la proposition touchant à l'élaboration et à l'adoption d'un instrument international contraignant sur le commerce des armes. UN وبالتالي، يؤيد وفد بلدي الاقتراح المتعلق بصياغة واعتماد صك دولي ملزم قانونا بشأن تجارة الأسلحة.
    Nous pensons aussi qu'il est indispensable de progresser vers la conclusion d'un instrument international juridiquement contraignant sur le courtage illicite. UN ونرى أيضا أن مما لا غنى عنه أن نحرز تقدما نحو إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن السمسرة غير المشروعة.
    La Chine invite tous les États dotés d'armes nucléaires à prendre le même engagement et à conclure à cette fin un instrument international juridiquement contraignant. UN وتحث الصين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام بنفس الالتزام وعلى إبرام صك دولي ملزم قانونا لذلك الغرض.
    Troisièmement, ces garanties devraient être fournies dans un instrument international juridiquement contraignant et négocié au niveau multilatéral. UN وثالثا، ينبغي توفير هذه الضمانات في صك دولي ملزم قانونا يتم التوصل إليه عن طريق المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    Nous estimons que lorsqu'un instrument international juridiquement contraignant aura été élaboré sur la question à l'examen, l'emploi potentiel des armes nucléaires sera éliminé. UN ونحن نعتقد أنه بمجرد التوصل إلى صك دولي ملزم قانونا بشأن هذه المسألة، فإن إمكانية استعمال اﻷسلحة النووية سيقضى عليها.
    Élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur les sociétés transnationales et autres entreprises et les droits UN إعداد صك دولي ملزم قانونا بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    Le Groupe de travail estime qu'un instrument international juridiquement contraignant est nécessaire pour garantir une réglementation efficace des sociétés militaires et de sécurité privées. UN ويرى الفريق العامل أنه من أجل ضمان فعالية تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، يجب وضع صك دولي ملزم قانونا.
    La cybercriminalité étant un phénomène transnational, il est urgent de disposer d'un instrument international juridiquement contraignant pour lutter contre ce phénomène. UN ويلزم على سبيل الاستعجال، بالنظر إلى أن الجريمة الإلكترونية أصبحت ظاهرة عبر وطنية، وضع صك دولي ملزم قانونا لمكافحتها.
    Il est impératif d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant pour interdire l'emploi des munitions à dispersion qui causent des torts aux civils. UN ومن الضروري وضع صك دولي ملزم قانونا لحظر استخدام الذخائر العنقودية التي تسبب أضرارا للمدنيين.
    Nous réaffirmons donc que garanties de sécurité devraient être données dans le cadre d'un instrument international juridiquement contraignant. UN لذلك نعيد التأكيد بأنه ينبغي توفير الضمانات الأمنية في سياق صك دولي ملزم قانونا.
    Dans ce contexte, nous réitérons notre engagement en faveur de l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant sur le commerce de ces armes. UN وفي هذا السياق، نكرر التأكيد على التزامنا باعتماد صك دولي ملزم قانونا بشأن الاتجار بتلك الأسلحة.
    Nous réaffirmons notre soutien à l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant destiné à réglementer le courtage d'armes légères et de petit calibre. UN نؤكد مجددا تأييدنا لإبرام صك دولي ملزم قانونا من أجل تنظيمها.
    La Suisse souhaiterait que l'on utilise un libellé faisant apparaître un engagement politique concernant la négociation d'un instrument juridiquement contraignant pour réglementer le courtage. UN تؤيد سويسرا استخدام صياغة تعكس التزاما سياسيا بالتفاوض بشأن إيجاد صك دولي ملزم قانونا بشأن السمسرة.
    Nous sommes également favorables à la création d'un instrument juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité. UN ونؤيد كذلك إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية.
    La négociation d'un instrument juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité devra tenir compte de ces facteurs. UN 13 - ومضى يقول إن التفاوض بشأن صك دولي ملزم قانونا في مجال الضمانات الأمنية سيحتاج إلى أخذ تلك العوامل بعين الاعتبار.
    La Côte d'Ivoire, pays gravement touché par la prolifération et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre attache une importance primordiale à la mise en place d'un instrument international contraignant sur le commerce des armes. UN وتعلق كوت ديفوار، بوصفها بلدا تضرر بشكل خطير من جراء انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها، أهمية بالغة على وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن تجارة الأسلحة.
    La négociation d'un instrument international légalement contraignant requiert souvent un certain nombre d'années et des fonds importants, avant que l'instrument ne puisse être adopté. UN وتتطلب في كثير من الأحيان عملية التفاوض لإبرام صك دولي ملزم قانونا عدة سنوات تحويلا كبيرا قبل التمكن من الموافقة على هذا الصك.
    ii) L'adoption d'un instrument international ayant force obligatoire pour donner aux États non dotés d'armes nucléaires des garanties généralisées contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires; UN ' ٢ ' وضع صك دولي ملزم قانونا ينص على تقديم ضمانات شاملة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تطمئنها الى عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو عدم التهديد باستخدامها؛
    L'Union européenne est prête à considérer des mesures complémentaires qui pourraient prendre la forme d'un instrument international ayant juridiquement force obligatoire. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في خطوات أخرى يمكن أن تأخذ شكل صك دولي ملزم قانونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more