Il faut en outre convenir aussi tôt que possible d'un instrument international juridiquement contraignant pour succéder au Protocole de Kyoto. | UN | الاتفاق بأسرع ما يمكن على صك دولي ملزم قانونا كي يكون خلفا لبروتوكول كيوتو. |
C'est pourquoi nous appelons à la mise en place d'un instrument international juridiquement contraignant pour contrôler l'accès d'acteurs non étatiques à ces armes. | UN | ولذا فنحن نطالب بوضع صك دولي ملزم قانونا لمراقبة حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة. |
Nous espérons sincèrement pouvoir aboutir à un instrument international juridiquement contraignant permettant aux États de tracer les armes illicites. | UN | ونأمل مخلصين أن نتمكن من المضي قدما نحو إصدار صك دولي ملزم قانونا يمكِّن الدول من اقتفاء أثر الأسلحة غير المشروعة. |
Et un instrument juridiquement contraignant relatif aux garanties négatives de sécurité n'apparaît pas encore à l'horizon. | UN | ولا تلوح في اﻷفق كذلك أي إمارات عن صك دولي ملزم قانونا بشأن أي ضمانات أمنية سلبية. |
Dans cette optique, ma délégation appuie la proposition touchant à l'élaboration et à l'adoption d'un instrument international contraignant sur le commerce des armes. | UN | وبالتالي، يؤيد وفد بلدي الاقتراح المتعلق بصياغة واعتماد صك دولي ملزم قانونا بشأن تجارة الأسلحة. |
Nous pensons aussi qu'il est indispensable de progresser vers la conclusion d'un instrument international juridiquement contraignant sur le courtage illicite. | UN | ونرى أيضا أن مما لا غنى عنه أن نحرز تقدما نحو إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن السمسرة غير المشروعة. |
La Chine invite tous les États dotés d'armes nucléaires à prendre le même engagement et à conclure à cette fin un instrument international juridiquement contraignant. | UN | وتحث الصين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام بنفس الالتزام وعلى إبرام صك دولي ملزم قانونا لذلك الغرض. |
Troisièmement, ces garanties devraient être fournies dans un instrument international juridiquement contraignant et négocié au niveau multilatéral. | UN | وثالثا، ينبغي توفير هذه الضمانات في صك دولي ملزم قانونا يتم التوصل إليه عن طريق المفاوضات المتعددة اﻷطراف. |
Nous estimons que lorsqu'un instrument international juridiquement contraignant aura été élaboré sur la question à l'examen, l'emploi potentiel des armes nucléaires sera éliminé. | UN | ونحن نعتقد أنه بمجرد التوصل إلى صك دولي ملزم قانونا بشأن هذه المسألة، فإن إمكانية استعمال اﻷسلحة النووية سيقضى عليها. |
Élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur les sociétés transnationales et autres entreprises et les droits | UN | إعداد صك دولي ملزم قانونا بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان |
Le Groupe de travail estime qu'un instrument international juridiquement contraignant est nécessaire pour garantir une réglementation efficace des sociétés militaires et de sécurité privées. | UN | ويرى الفريق العامل أنه من أجل ضمان فعالية تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، يجب وضع صك دولي ملزم قانونا. |
La cybercriminalité étant un phénomène transnational, il est urgent de disposer d'un instrument international juridiquement contraignant pour lutter contre ce phénomène. | UN | ويلزم على سبيل الاستعجال، بالنظر إلى أن الجريمة الإلكترونية أصبحت ظاهرة عبر وطنية، وضع صك دولي ملزم قانونا لمكافحتها. |
Il est impératif d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant pour interdire l'emploi des munitions à dispersion qui causent des torts aux civils. | UN | ومن الضروري وضع صك دولي ملزم قانونا لحظر استخدام الذخائر العنقودية التي تسبب أضرارا للمدنيين. |
Nous réaffirmons donc que garanties de sécurité devraient être données dans le cadre d'un instrument international juridiquement contraignant. | UN | لذلك نعيد التأكيد بأنه ينبغي توفير الضمانات الأمنية في سياق صك دولي ملزم قانونا. |
Dans ce contexte, nous réitérons notre engagement en faveur de l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant sur le commerce de ces armes. | UN | وفي هذا السياق، نكرر التأكيد على التزامنا باعتماد صك دولي ملزم قانونا بشأن الاتجار بتلك الأسلحة. |
Nous réaffirmons notre soutien à l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant destiné à réglementer le courtage d'armes légères et de petit calibre. | UN | نؤكد مجددا تأييدنا لإبرام صك دولي ملزم قانونا من أجل تنظيمها. |
La Suisse souhaiterait que l'on utilise un libellé faisant apparaître un engagement politique concernant la négociation d'un instrument juridiquement contraignant pour réglementer le courtage. | UN | تؤيد سويسرا استخدام صياغة تعكس التزاما سياسيا بالتفاوض بشأن إيجاد صك دولي ملزم قانونا بشأن السمسرة. |
Nous sommes également favorables à la création d'un instrument juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité. | UN | ونؤيد كذلك إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية. |
La négociation d'un instrument juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité devra tenir compte de ces facteurs. | UN | 13 - ومضى يقول إن التفاوض بشأن صك دولي ملزم قانونا في مجال الضمانات الأمنية سيحتاج إلى أخذ تلك العوامل بعين الاعتبار. |
La Côte d'Ivoire, pays gravement touché par la prolifération et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre attache une importance primordiale à la mise en place d'un instrument international contraignant sur le commerce des armes. | UN | وتعلق كوت ديفوار، بوصفها بلدا تضرر بشكل خطير من جراء انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها، أهمية بالغة على وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن تجارة الأسلحة. |
La négociation d'un instrument international légalement contraignant requiert souvent un certain nombre d'années et des fonds importants, avant que l'instrument ne puisse être adopté. | UN | وتتطلب في كثير من الأحيان عملية التفاوض لإبرام صك دولي ملزم قانونا عدة سنوات تحويلا كبيرا قبل التمكن من الموافقة على هذا الصك. |
ii) L'adoption d'un instrument international ayant force obligatoire pour donner aux États non dotés d'armes nucléaires des garanties généralisées contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires; | UN | ' ٢ ' وضع صك دولي ملزم قانونا ينص على تقديم ضمانات شاملة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تطمئنها الى عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو عدم التهديد باستخدامها؛ |
L'Union européenne est prête à considérer des mesures complémentaires qui pourraient prendre la forme d'un instrument international ayant juridiquement force obligatoire. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في خطوات أخرى يمكن أن تأخذ شكل صك دولي ملزم قانونا. |