"صلاح" - Translation from Arabic to French

    • Salah
        
    • Sallah
        
    • bonne
        
    • Salai
        
    • Saladin
        
    • Saleh
        
    • Salad
        
    • Salaad
        
    • Sélach
        
    • Carretero
        
    • Nabil
        
    • la bonté
        
    La délégation de Bahreïn était dirigée par Salah Bin Ali Mohamed Abdulrahman, Ministre des droits de l'homme. UN وترأس وفد البحرين السيد صلاح بن على محمد عبد الرحمن، وزير الدولة لشؤون حقوق الإنسان.
    De concert avec mes amis Salah Dembri, Camilo Reyes, Juan Enrique Vega et Jean Lint, j'ai moi aussi essayé de trouver quelque solution. UN وقد عملت أيضاً بالتعاون مع أصدقائي صلاح دمبري وكاميلو رييس وخوان إنريكه فيغا وجان لينت على إيجاد طريقةٍ للمضي قُدُماً.
    Cet ambulancier a trouvé son corps gisant à l'endroit de la rue Salah ad-Din indiqué par les membres de sa famille. UN ووجده موظف جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني ملقىً على الأرض في شارع صلاح الدين في المكان الذي وصفه أقاربه.
    Vingt-septième M. Zdenek Cerník M. Salah Ahmed Mohamed Ibrahim Mme Edda Weiss UN السابعـة السيد زدينيك تشيرنيك السيد صلاح أحمد محمد ابراهيم السيدة ايدا فايس
    Les tireurs se sont ensuite réfugiés dans la mosquée Salah A-Din, à Rafiah. UN وبعد ذلك هرب مطلقو الرصاص إلى مسجد صلاح الدين في رفح.
    L'ambitieux projet d'alimentation en eau réalisé dans le sud du pays, entre In Salah et Tamanrasset, maintenant entièrement fonctionnel, est un exemple des nombreux investissements faits dans ce secteur. UN وأضاف أن المشروع الطموح لنقل المياه من عين صلاح إلى تمانراسيت في جنوب البلاد، الذي يعمل الآن بكامل طاقته، يعطي مثالا للاستثمارات الكبيرة في ذلك المجال.
    Salah Talal Helmi Samouni, autre membre de la famille élargie, qui vivait dans l'une des maisons jouxtant celle des Samouni, a livré le témoignage suivant : UN وسرد التفاصيل التالية صلاح طلال حلمي السموني، وهو عضو آخر من أسرة السموني الممتدة ويقيم في أحد المباني المجاورة لمبنى أسرة السموني:
    M. Salah Ahmed Mohamad Ibrahim (Soudan) UN السيد صلاح أحمد محمد إبراهيم السيدة ايدا فايس
    Koweït Bader Al-Masad, Salah Al-bin Ali, Zakaria Al-Ansari, Zeiad Al-Anbaie UN بدر المسعد، صلاح آل بن علي، زكريا الأنصاري، زياد الأنبعي
    Koweït Bader Al-Masad, Salah Al Bin Ali, Zakaria AlAnsari, Zeiad Al-Anbaie UN بدر المسعد، صلاح آل بن علي، زكريا الانصاري، زياد الأنبعي الكويت
    Son Excellence M. Salah Uddin Yusuf, Ministre de la santé et de la famille du Bangladesh. UN سعادة السيد صلاح الدين يوسف، وزير الصحة ورعاية اﻷسرة في بنغلاديش.
    Son Excellence M. Salah Uddin Yusuf, Ministre de la santé et de la famille du Bangladesh. UN سعادة السيد صلاح الدين يوسف، وزير الصحة ورعاية اﻷسرة في بنغلاديش.
    Une panne d'une des sous-stations de la centrale de Salah al-Din a provoqué une perte de puissance de courte durée dans l'ensemble de la province. UN كما تسبب تعطل إحدى المحطات الفرعية بمحافظة صلاح الدين في انقطاع وجيز للتيار الكهربائي في المحافظة بأكملها.
    Une panne d'un des postes du gouvernorat de Salah al-Din a provoqué une perte de puissance de courte durée dans l'ensemble de la province. UN وأسفر عطل في إحدى المحطات الفرعية في محافظة صلاح الدين عن انقطاع التيار الكهربائي فترة وجيزة في المحافظة بأكملها.
    M. Salah Moubarak, représentant de l'Union des juristes soudanais UN السيد صلاح مبارك، ممثل نقابة القانونيين السودانية
    M. Salah Ahmed Mohamad Ibrahim (Soudan) UN السيد صلاح أحمد محمد ابراهيم السيدة ايدا فايس
    Algérie Mokhtar Reguieg, Boudjema Mehdi, Mohamed Khellili, Salah Francis El-Hamdi, Linda Briza UN مختار رقيق، بوجمعة مهدي، محمد خليلي، صلاح فرنسيس الحمدي، ليندا بريزا الجزائر
    Algérie Mokhtar Reguieg, Faouzia Benmansour, Salah Francis En-Hamdi UN الجزائر مختار رغويغ ، فوزية بن منصور ، صلاح فرانسيس الحمدي
    :: Directeur général du Service de la sécurité nationale et du renseignement, général de division Sallah Gosh UN :: المدير العام لإدارة الأمن الوطني والمخابرات، اللواء صلاح قوش
    Toutefois, la bonne utilisation de cette technique exige généralement des efforts résolus de réforme de la part des pays bénéficiaires. UN غير أن التطبيق الناجح لهذه التكنولوجيا يتطلب بوجه عام جهوداً حازمة لﻹصلاح من جانب البلدان المستفيدة.
    D'après le dossier, le nom de la personne condamnée est Salai Madaminov, de nationalité ouzbèke. UN ووفقاً لملف القضية فإن اسم الشخص المدان هو صلاح مادامينوف، وهو مواطن أوزبكي.
    - 37 véhicules blindés " Saladin " fabriqués en Grande-Bretagne. UN - ٣٧ عربة مدرعة صلاح الدين بريطانية الصنع.
    Les quatre tués étaient Yousef Saleh Assadi (20 ans), Mohammed Al Fukaha (23 ans), Rashad al Arabi (29 ans) et Nidal Castoni. UN وكان القتلى هم يوسف صلاح السعدي (20 عاماً)، ومحمد فقهاء (23 عاماً) ورشاد العرابي (29 عاماً)، ونضال كستوني.
    Le Président Abdiqassim Salad Hassan est intervenu personnellement pour prier instamment les dirigeants politiques éthiopiens de retirer les forces d'occupation de notre pays. UN وتحاور الرئيس عبد القاسم صلاح حسن، على انفراد، مع القيادة السياسية الإثيوبية بهدف إخراج القوات المحتلة من بلدنا.
    Gouverné par le cheik Omar Ben Salaad, passionné de musique et de culture autant que de... Open Subtitles محكومة بواسطة الشيخ (عمر بن صلاح). حبه للموسيقي والثقافة لا يضاهية سوي حبه لــ..
    "et Sélach engendra Héber", et ainsi de suite. Open Subtitles "و " صلاح " قد ولد " عابر و هلم جرا
    Espagne Antonio Nuñez García-Saúco, Francisco de Miguel Álvarez, Eusterio Pérez Gago, José María de las Cuevas Carretero, Francisco Javier González Ibáñez, David Melgar, Rosalía Serrano Velasco, Ignacio Baylina Ruiz UN سامح شكري، أحمد فتح الله، بهي الدين عبد الخالق، صلاح الدين زيدان طه، حسن الليثي، محسن اليماني، عادل سيد زيد، سليمان عبد المنعم، ياسر العطوي، حاتم عبد القادر، عبد الوهاب بكير
    Tunisie Slabeddine Dhambri, Tahar Fellous, Emma Lazoughli, Fethi Setty, Sabri Chaabani, Nabil Ammar UN صلاح الدين ضمبري، طاهر فلّوس، آمنة لازوغلي، فتحي سِبتي، صبري شعباني، نبيل عمار تونس
    Prions très cher Frère, laissons la bonté de Dieu Tout Puissant pourvoir au bien-être de son Eglise, qu'elle accorde à cette élection épiscopale, abondance de grâce par le Christ notre Seigneur, Open Subtitles فلنصلِ يا أخانا الحبيب، فلينزل صلاح الرب الأعلى مانح الخير لهذه الكنيسة ليهب هذا الأسقف المصطفى،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more