Je suppose que c'est juste trop dur d'être fâché contre moi. | Open Subtitles | أخمن أنني صلباً فقط لأبقى غاضباً من شخصاً ما |
L'équipement que vous essayiez de sortir de la camionnette avait un disque dur dedans. | Open Subtitles | المُعدات التي كُنتِ تُحاولين الوصول إليها وكانت بداخل الشاحنة ، كان يتواجد هُناك قرصاً صلباً |
Ne me faites pas de mal ! Je voulais juste faire le dur devant mes amis ! | Open Subtitles | أرجوك لا تؤذيني كنت أحاول أن أبدو صلباً أمام أصدقائي |
La lutte contre les partis politiques, mouvements et groupes extrémistes nécessite un cadre juridique solide. | UN | 104 - وتقتضي مواجهة الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة إطاراً قانونياً صلباً. |
Le cadre fourni par les instruments juridiques internationaux existants constitue une base solide pour ces efforts. | UN | وأوضح أن الإطار الحالي المتمثل في الصكوك القانونية الدولية يُوفِّر أساساً صلباً لتلك الجهود. |
Dandy peut sembler fort, mais il est assez fragile. | Open Subtitles | قد يبدو داندي صلباً لكنه في الحقيقة إنسان رقيق |
Il a choisi ce nom parcequ'il voulait qu'on le croit aussi dur, aussi tranchant. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}لقد اختار ذلك الاسم لأنّه أراد أن يُعتَبر صلباً وحادّاً. |
Pour être dur comme le fer, il faut d'abord apprendre la position du cheval couché. | Open Subtitles | لتكون صلباً كالحديد، عليك تعلّم بادئ الأمر وضعية الحصان المستلقي |
Fais le gros dur si tu veux mais si t'es si dur, imagine combien l'est | Open Subtitles | كُن السيد الرجُل كما تشاء و لكن إن كُنتَ صلباً هكذا |
Si tu peux pas jouer les durs, ressemble à un dur. | Open Subtitles | إذا لم تقدر أن تتصرف بصلابة, عليك أن تبدو صلباً. |
Okay, donc t'es un gros dur, maintenant. | Open Subtitles | حسناً.. فأنت أيها اللين أصبحت صلباً الآن. |
Lorsqu'on souhaite plier quelque chose qui est dur et inflexible, qu'est-ce qu'on fait avec ? | Open Subtitles | عندما تتمني ان تحني شيئاً قوياً و صلباً ماذا نفعل به؟ |
Je suis tellement dur que je pourrais couper un diamant. | Open Subtitles | صار صلباً للغاية لدرجة تمكّنه من أن يشطر ماسة. |
Sauf que des fois, il est un peu coincé, quand il te voit mâcher un truc dur comme du caramel... | Open Subtitles | و لكنه يصير متشدداً أحيانا. حين يراك تمضغين شيئاً صلباً. مثل حلوى الكرميل أو التوفي... |
Ce cadre normatif constitue une base solide sur laquelle repose la conception et la mise en œuvre des politiques migratoires. | UN | ويشكل هذا الإطار المعياري أساساً صلباً يُرتكز إليه في وضع وتنفيذ سياسات الهجرة. |
Le Plan de l'Union africaine suivait une stratégie équilibrée et intégrée de lutte contre la drogue, et fournissait un cadre solide permettant de s'atteler à réduire parallèlement l'offre et la demande. | UN | وهي تتبع نهجاً متوازناً ومتكاملاً في مكافحة المخدِّرات، حيث توفر إطاراً صلباً للعمل على خفض العرض والطلب على السواء. |
Le Plan de l'UA suivait une stratégie équilibrée et intégrée de lutte contre la drogue, et fournissait un cadre solide permettant de s'atteler à réduire parallèlement l'offre et la demande. | UN | وهي تتبع نهجاً متوازناً ومتكاملاً في مكافحة المخدِّرات، حيث توفر إطاراً صلباً للعمل على خفض العرض والطلب على السواء. |
Tu veux dire que de la rancune personnelle n'est pas une fondation politique solide? | Open Subtitles | أتعني بأن مشكلةً شخصية ليست أساساً سياسياً صلباً ؟ |
Ça ne va pas être solide, parce qu'elle a mangé plein d'abricots. | Open Subtitles | الأمر سيصبح بشعاً لن يكون صلباً, لأنها أكلت الكثير من المشمش |
Mais c'est ce qui m'a rendu fort. | Open Subtitles | على الرغم من أن الشجار جعل مني شخصاً صلباً |
Notre tradition nous dicte que le maitre doit quitter ce monde pendant qu'il est fort et respecté. | Open Subtitles | توصي تقاليدنا بأنّ على المعلّم أن يترك العالم وهو ما يزال صلباً ومحترماً. |
Cette glace est capable de briser la roche la plus dure. | Open Subtitles | أصبح هذا الجليد صلباً كفاية ليصبح أصلب من الصّخر |