"صناعة صيد" - Translation from Arabic to French

    • l'industrie de la
        
    • du secteur de la
        
    • le secteur de la
        
    • leur industrie de la
        
    D'autre part, des mesures par trop vigoureuses pourraient aboutir à une situation économique et sociale chaotique dans l'industrie de la pêche. UN ومن المعروف، من ناحية أخرى، أن التدابير المفرقة في التشدد قد تؤدي إلى اضطرابات اقتصادية واجتماعية في صناعة صيد اﻷسماك.
    Les intervenants de l'industrie de la pêche étaient encouragés à rapporter leur matériel au port pour s'en débarrasser sans frais. UN وأشار إلى أنه تم تشجيع العاملين في صناعة صيد الأسماك على جلب موادهم إلى الموانئ والتخلص منها بدون مقابل.
    L'importance de la sauvegarde des ressources halieutiques est une idée qui s'impose de plus en plus mais qui ne pourra avoir de suite que si les pouvoirs publics et l'industrie de la pêche s'entendent pour lui donner effet. UN والاعتراف بأهمية الحفاظ آخذ في الازدياد، ولكن لا يمكن أن يزدهر إلا إذا تعاونت الحكومات مع صناعة صيد الأسماك لدعمه.
    Il a été relevé que les mesures commerciales pourraient nécessiter l'adoption d'arrangements de coopération entre parties prenantes du secteur de la pêche. UN وأشير إلى أن تدابير السوق قد تتطلب ترتيبات تعاونية بين أصحاب المصلحة في صناعة صيد الأسماك.
    Ils sont aussi nombreux à travailler dans le secteur de la pêche et à aller vendre leur poisson frais à New Providence ou à Grand Bahama. UN ويُشارك العديد من السكان أيضاً في صناعة صيد الأسماك ويقومون ببيع أسماكهم الطازجة في نيو بروفيدنس أو غراند باهاما.
    Ces dernières années, l'industrie de la pêche est devenue la première branche d'activité, mis à part le secteur public. UN وفي السنوات الأخيرة، نمت صناعة صيد الأسماك بوصفها القطاع الاقتصادي الرائد بمعزل عن الحكومة.
    En 1997, l'industrie de la pêche de capture et l'industrie de la pisciculture marine ont donné respectivement quelque 186 000 tonnes et 2 960 tonnes de poisson. UN ففي عام 1997 أنتجت صناعة صيد الأسماك وصناعة زراعة الأسماك البحرية زهاء 000 186 طن و960 2 طناً من الأسماك على التوالي.
    l'industrie de la pêche et de l'aquaculture est l'une des principales industries exportatrices de Norvège. UN إن صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية هي إحدى الصناعات التصديرية الرئيسية في النرويج.
    Exploitation du travail des enfants dans l'industrie de la pêche de la province de Battambang UN استغلال عمل الطفل في صناعة صيد السمك في أقليم باتمبانغ
    Réunion tripartite sur la sûreté et la santé dans l'industrie de la pêche UN الاجتماع الثلاثي بشأن السلامة والصحة في صناعة صيد الأسماك
    l'industrie de la pêche représente 1,3 % du PIB du territoire. UN وتساهم صناعة صيد الأسماك بنسبة 1.3 في المائة من الدخل المحلي الإجمالي للإقليم.
    On estime que 30 % de l'ensemble des déchets d'origine marine proviennent de l'industrie de la pêche et que chaque année des centaines de milliers de tonnes de filets de pêche non dégradables finissent dans les océans de la planète. UN ويقدر أن نسبة الـ 30 في المائة من جميع النفايات ذات المصادر البحرية تأتي من صناعة صيد الأسماك، حيث تترك مئات ألوف الأطنان من شباك الصيد غير القابلة للتحلل في المحيطات على نطاق العالم كل سنة.
    Elle a évoqué le rôle important joué par les ONG et l'industrie de la pêche. UN وشدد هذا الوفد أيضا على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، وكذلك صناعة صيد الأسماك.
    Il a également été proposé que l'industrie de la pêche se dote de codes de conduite. UN وطرح اقتراح يدعو إلى قيام صناعة صيد الأسماك بوضع مدونات لقواعد السلوك.
    l'industrie de la pêche, qui a commencé à se développer de façon notable à la fin des années 80, reste importante. UN وتظل صناعة صيد الأسماك التي بدأت تشهد توسعا هاما في أواخر الثمانينات ذات أهمية ضمن هذا القطاع.
    Aujourd'hui mon pays, l'Islande, a une économie basée sur l'industrie de la pêche. UN ولدى بلدي، آيسلندا، اليوم اقتصاد مزدهر يستند إلى صناعة صيد اﻷسماك.
    Il faut mettre en place les incitations économiques qui encourageraient l'industrie de la pêche à progresser vers cet objectif. UN وهناك حاجة لخلق حوافز اقتصادية تدفع صناعة صيد اﻷسماك نحو تحقيق هذه الغاية.
    La Fédération de Russie a mis en place un Programme de développement du secteur de la pêche et respecte les accords internationaux concernant la gestion des pêcheries. UN ووضع اﻹتحاد الروسي برنامجا لتنمية صناعة صيد اﻷسماك، وهو يحترم اﻹتفاقات الدولية في إدارته لمصايد اﻷسماك.
    Le renforcement du secteur de la pêche a également été ajouté aux stratégies de gestion. UN 14 - كما أدرج تعزيز صناعة صيد الأسماك في استراتيجية إدارة الصناعة.
    Selon la Puissance administrante, environ 400 personnes travaillent actuellement dans le secteur de la pêche à Anguilla. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن صناعة صيد الأسماك في أنغيلا تستخدم حاليا بصورة مباشرة حوالي 400 رجل.
    Au niveau bilatéral, nous avons centré notre attention sur un groupe de pays africains en insistant sur le renforcement de leur industrie de la pêche et sur les domaines de l'éducation et de la santé, afin de pouvoir améliorer la vie des plus démunis. UN فعلى الصعيد الثنائي ركزنا على مجموعة من البلدان الأفريقية وجعلنا بؤرة الاهتمام تعزيز مجالات صناعة صيد الأسماك والتعليم والصحة فيها، مع احتمال إحداث تغيير إيجابي في حياة السكان المعوزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more