"صندوقه" - Translation from Arabic to French

    • son Fonds
        
    • sa boîte
        
    • coffre
        
    • la boîte
        
    • biais
        
    • le fonds
        
    • sa litière
        
    Une Partie utilise son Fonds principalement comme un fonds renouvelable. UN ويستخدم أحد اﻷطراف صندوقه بصورة رئيسية كصندوق دائر.
    On dirait que quelqu'un a trouvé son Fonds de pension. Open Subtitles يبدو أن أحدهم قد حصل على صندوقه الائتماني
    son Fonds général est financé à parts égales par l'OMC et l'ONU. UN وتتولى الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية تمويل صندوقه العام بالتساوي.
    Le Docteur est toujours disparu, mais il viendra toujours rechercher sa boîte. Open Subtitles الدكتور مازال مفقودا، لكنه سياتي دائما. باحثا عن صندوقه
    - Écoutez. Quand on a arrêté cette ordure, il avait du courrier dans son coffre, provenant de chez votre beau-père. Open Subtitles اسمعي، حين اعتقلنا هذا الحقير كان لديه بعض الرسائل في صندوقه
    Il y avait des traces sur la boîte. Open Subtitles لقد تركت طبقتك بصمةً على صندوقه البهلواني
    ii) Lancer un appel aux institutions financières, en particulier dans le Moyen-Orient, pour qu'elles versent des contributions supplémentaires pour le programme dans le cadre de son Fonds d'affectation spéciale; UN `2` مناشدة إلى المؤسسات المالية وبخاصة في الشرق الأوسط لضمان تمويل إضافي للبرنامج عن طريق صندوقه الاستئماني؛
    Malgré la restructuration, l’Institut demeure vulnérable du fait de la fragilité de son Fonds général. UN ولا يزال المعهد، على الرغم من إعادة تشكيل هيكله، ضعيف القاعدة بسبب هشاشة صندوقه العام.
    Rapport sur la mise en œuvre du Programme de démarrage rapide et de son Fonds d'affectation spéciale UN تقرير عن تنفيذ برنامج البداية السريعة وعن صندوقه الاستئماني
    Il présente l'état actualisé de la mise en œuvre du Programme de démarrage rapide et de son Fonds d'affectation spéciale. UN ويقدم التقرير معلومات محدثة عن حالة تنفيذ برنامج البداية السريعة وعن صندوقه الاستئماني.
    303. Comme par le passé, la vulnérabilité de l'UNITAR continue de tenir essentiellement à la position précaire de son Fonds général, qui résulte notamment de la faiblesse des contributions volontaires des États Membres. UN ٣٠٣ - وما زال السبب الرئيسي لضعف المعهد هو المركز الخطير الذي يعاني منه صندوقه العام، ويرجع ذلك بصفة خاصة إلى انخفاض مستوى التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    303. Comme par le passé, la vulnérabilité de l'UNITAR continue de tenir essentiellement à la position précaire de son Fonds général, qui résulte notamment de la faiblesse des contributions volontaires des États Membres. UN ٣٠٣ - وما زال السبب الرئيسي لضعف المعهد هو المركز الخطير الذي يعاني منه صندوقه العام، ويرجع ذلك بصفة خاصة إلى انخفاض مستوى التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Elle investira, notamment par l'intermédiaire de son Fonds pour l'énergie durable pour l'Afrique, dans des projets énergétiques à petite ou moyenne échelle visant à améliorer l'accès à l'électricité dans les régions rurales. UN وتتراوح الاستثمارات من مشاريع الطاقة الإقليمية إلى مشاريع الطاقة الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تهدف إلى زيادة إمكانية الحصول على الكهرباء في المناطق الريفية، بما في ذلك من خلال صندوقه للطاقة المستدامة من أجل أفريقيا.
    La dotation de son Fonds africain des énergies renouvelables a été portée à 100 millions de dollars en février 2014. UN وأدخلت زيادة تدريجية على صندوقه للطاقة المتجددة في أفريقيا ليصل إلى 100 مليون دولار بحلول شباط/فبراير 2014.
    De plus, la présence opérationnelle des AME étant limitée sur le terrain, sauf pour ce qui est du Protocole de Montréal grâce à son Fonds multilatéral, leur application au niveau national risque d'être fortement restreinte. UN وعلاوة على ذلك، فالوجود التنفيذي المحدود للاتفاقات البيئية في الميدان، باستثناء بروتوكول مونتريال عن طريق أنشطة صندوقه المتعدد الأطراف، يهدد بتقييد الامتثال الوطني لهذه الاتفاقات تهديداً خطيراً.
    En ce qui concerne la viabilité structurelle et financière de l'Alliance, la consolidation de ses structures au plan mondial et de son Fonds d'affectation spéciale requiert des efforts supplémentaires. UN 67 - وفي ما يتعلق باستدامة التحالف من الناحية المالية والتنظيمية، لا بد من بذل جهود إضافية لتدعيم هياكله العاملة في جميع أنحاء العالم وكذلك صندوقه الاستئماني.
    T'avais pas rencontré un mec qui avait eu sa boîte en Espagne ? Open Subtitles ألم تقولي أنكِ قابلت أحدهم حصل على صندوقه في أسبانيا؟
    C'est le même répondeur que Janek a utilisé pour cacher sa boîte. Open Subtitles الشخص انا كنت متى منذ المكالمات على الرد آلة نفس هذه صندوقه غلاف فى جانيك استعملها التى
    Il a pris la journée pour chercher son coffre à la banque. Open Subtitles قرر أن يعطل اليوم لكي يذهب للبنك من أجل صندوقه
    - Cela sort de la boîte. Tu aimes ? Open Subtitles ـ خرج من صندوقه للتو, هل اعجبك ؟
    Pour les pays sans projet en cours, le programme a également fourni aux utilisateurs du système SYGADE un service d'appui ininterrompu depuis Genève, financé par le biais de son Fonds central d'affectation spéciale, qui recouvre une assistance informatique et la fourniture de mises à jour et d'améliorations. UN وفيما يخص البلدان التي ليست لديها مشاريع نشطة، أتاح البرنامج أيضاً خدمة دعم متصلة من جنيف إلى مستخدمي نظام دمفاس، بتمويل من صندوقه الاستئماني المركزي.
    le fonds d'affectation spéciale géré par le PNUD est la principale source d'assistance à ce programme. UN والقناة الرئيسية لتقديم المساهمات إلى البرنامج هي صندوقه الاستئماني، الذي يدعمه ويديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le chat m'a attiré dans sa litière et a voulu me refaire la tronche. Open Subtitles ثم , رأني القط مع صندوقه فإقترب مني ليعطني ندبا أخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more