"صنيع" - Translation from Arabic to French

    • service
        
    • une faveur
        
    • œuvre
        
    J'ai un service très gênant et probablement déplacé à vous demander. Open Subtitles هناك صنيع غير مريح وغير ملائم بالمرة أود أن أطلبه منه
    J'ai un petit service à te demander. "Un petit service." Open Subtitles ـ أريد فقط أن أطلب منك صنيعاً واحد ـ فقط صنيع واحد
    Je ne pense pas qu'on se rend service en nous enfermant dans une pièce avec ce maniaque. Open Subtitles لا اعتقد أننا نقوم بأي صنيع لأنفسنا بوضعك في غرفة مع ذلك المجنون
    Vous voulez nous faire une faveur et nous dire ce qui s'est passé ici? Open Subtitles هل تريد إسداء صنيع لنا بإخبارنا ما يجري ؟
    Avant qu'on y aille, j'ai une faveur à te demander. Open Subtitles قبل أن نذهب .أريد أن أطلب منك صنيع
    Assurément l'œuvre des mercenaires, mais aucune trace de produits chimiques. Open Subtitles ولا جدال بأنه من صنيع هؤلاء المرتزقة ولكن لا آثر لأي كيماويات من أي نوع
    Vous pouvez me rendre service et attendre ? Open Subtitles هل تؤدي لي صنيع ، و تنتظر هنا لمدة دقيقة واحدة؟
    Tes amis te rendent service et tu trouves ça tout naturel. Open Subtitles يسدي لك أصدقاؤك كل صنيع وأنت تأخذها على أنها من المسلّمات بها
    Rends-nous service, gros dur. Open Subtitles لمَ لا تسدي لنفسك صنيع يا صلب العود
    J'ai un autre service à te demander. Open Subtitles هناك صنيع آخر أود أن أطلبه منك.
    Pouvez-vous me rendre service. Open Subtitles كنت اتساءل لو كان بإمكانكِ إسدائي صنيع.
    J'ai un service à vous demander. Open Subtitles أتساءل إن بوسعي أن أطلب منك صنيع
    Rends-moi service. Apporte-nous un truc à manger. Open Subtitles أسدِ إليّ صنيع أحضر لنا شيئاً نتناوله
    C'est pas un service. Tu les as mérités. Open Subtitles هذا ليس صنيع انت كسبتها يا رجل
    Si ça peut aider, pense que c'est une faveur personnelle. Open Subtitles اذا كان هذا يساعد فكّر فيه انه صنيع شخصي
    Je connais bien ma mère, elle dit sûrement à ses amis qu'elle m'a fait une faveur en me mentant. Open Subtitles إن أعرف أمّي حق المعرفة، فإنّها حتماً خارجاً تخبر جميع أصدقائها أنّها أسدت لي صنيع بالكذب عليّ طوال هذه السنين
    Je suis content que tu sois passé. J'ai besoin d'une faveur. Open Subtitles حسنا, انا سعيد انك اتيت احتاج الي صنيع
    Faites moi juste une faveur. Open Subtitles فقط إفعل لي صنيع
    a) Aucun fonctionnaire ne peut accepter d'un gouvernement une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don ou une rémunération. UN (أ) لا يجوز للموظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو صنيع أو هدية أو مكافأة من أية حكومة.
    Tout ceci est mon œuvre. Open Subtitles كل هذا صنيع كيدي
    Nous pourrions même qualifier cette création d'œuvre d'art. Open Subtitles ربما يمكنك حتى تسميته "صنيع الفن".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more