En outre, la Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin contient l'affirmation suivante : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكد إعلان ريكيافيك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري أن: |
L'assistance vise notamment à appliquer l'Accord, à réduire les prises accessoires et les déchets de la pêche et à promouvoir une pêche responsable. | UN | وتتعلق المساعدة بتنفيذ الاتفاق، والحد من الصيد العرضي والصيد المرتجع، وتعزيز صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin (2001). | UN | 15 - إعلان ريكيافيك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظم الإيكولوجية البحرية. |
En 2001, la Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin précise les principes généraux qui doivent guider l'incorporation dans la gestion de la pêche des considérations relatives à l'écosystème. | UN | 111 - كذلك، فإن إعلان ريكيافيك لعام 2001 بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظم الإيكولوجية البحرية يفصل بدرجة أكبر المبادئ العامة لإدماج اعتبارات النظم الإيكولوجية في إدارة مصائد الأسماك. |
Dans un document adopté par la Conférence, les États ont déclaré qu'ils incluraient des considérations relatives aux écosystèmes dans la gestion des pêches en vue de renforcer la pêche responsable et durable dans les écosystèmes marins. | UN | وفي وثيقة اعتمدها المؤتمر، أعلنت الدول أنها ستدرج اعتبارات النظم الإيكولوجية في إدارة مصائد الأسماك، بهدف تعزيز صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية والمستدام في النظم الإيكولوجية البحرية. |
Ces travaux visent avant tout à promouvoir des pratiques de pêche responsables aussi bien dans les eaux sous juridiction nationale qu'en haute mer. | UN | ويتعلق الزخم الرئيسي لهذه الأعمال بترويج ممارسات صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في كل من المياه الخاضعة للولاية الوطنية وأعالي البحار. |
La Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin, adoptée en 2001, énonce un certain nombre de principes généraux pour la prise en compte de l'écosystème dans la gestion des pêches. | UN | وفي عام 2001، حدد إعلان ريكيافيك بشأن دور صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحــري المبادئ العامة لإدراج الاعتبارات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك. |
Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable (1995). | UN | 129- مدونة منظمة الأغذية والزراعة لقواعد سلوك صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لعام 1995. |
Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin. | UN | 130- إعلان ريكيافيك لعام 2001 بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري. |
Promouvoir une pêche responsable dans l'écosystème marin | UN | رابعا - تعزيز صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري |
Promouvoir une pêche responsable dans l'écosystème marin | UN | رابعا - تشجيع صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري |
L'adoption de mesures visant à réduire le nombre d'engins de pêche perdus, abandonnés ou jetés et de débris marins connexes constitue un aspect important de la promotion d'une pêche responsable. | UN | ويشكل اعتماد تدابير لتقليل حجم معدات الصيد المفقودة أو المتروكة أو التي يتم التخلص منها وحجم الحطام البحري المرتبط بها عاملا هاما في تشجيع صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
Promouvoir une pêche responsable dans l'écosystème marin | UN | رابعا - تعزيز صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري |
M. Thorarinsson a souligné que le Code de conduite de la FAO représentait le meilleur instrument pour assurer une pêche responsable au niveau local. | UN | 61 - وشدد على أن مدونة قواعد سلوك التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة هي أفضل أداة متاحة للتطبيق في مجال صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية على المستوى المحلي. |
De nombreuses délégations ont également souligné la nécessité d'adopter des mesures plus efficaces en vue d'assurer une pêche responsable en améliorant les mécanismes de suivi, de contrôle et de surveillance des pêcheries. | UN | 81 - وأكدت وفود عديدة أيضا الحاجة إلى زيادة الفعالية في فرض صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية عن طريق تعزيز رصد مصائد الأسماك ومراقبتها والإشراف عليها. |
Un atelier sur la politique régionale et la planification organisé par la COPACO s'est penché, entre autres, sur le manque de coordination de la recherche et de la difficulté d'accès à l'information sur une pêche responsable et sa gestion. | UN | وتناولت حلقة عمل إقليمية بشأن وضع السياسات والتخطيط نظمتها لجنة مصايد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي في عام 2011 قضايا منها مشكلة عدم تنسيق جهود البحث والوصول إلى المعلومات بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وإدارته. |
IV. Promouvoir une pêche responsable dans l'écosystème marin une pêche responsable permettra de continuer à tirer des ressources halieutiques d'importants avantages aux plans nutritionnel, économique, social, environnemental et culturel pour les générations actuelles et futures. | UN | 37 - تعزيز صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية سيساعد في ضمان أن تستمر موارد مصائد الأسماك في توفير الفوائد الغذائية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية والثقافية الهامة للأجيال الحالية والمقبلة. |
Plusieurs délégations ont attaché de l'importance à l'application du principe de précaution, conformément aux Principes de Rio, au Code de conduite pour une pêche responsable de la FAO et à l'Accord sur les stocks de poissons. | UN | 106 - أشارت عدة وفود إلى أهمية تطبيق النهج الاحترازي كما نصت عليه مبادئ ريو ومدونة قواعد السلوك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية. |
< < Encourager l'application d'ici à 2010 de l'approche écosystémique, en prenant note de la Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin et de la décision V/6 de la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique; | UN | " تشجيع التطبيق بحلول عام 2010 لنهج النظام الإيكولوجي مع مراعاة إعلان ريكيافيك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري وقرار مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي 5/6 " ؛ |
Dans ce contexte, diverses délégations ont indiqué qu'il était nécessaire d'examiner les conséquences sociales plus larges de la pêche responsable et de la restructuration de l'industrie de la pêche. | UN | وفي هذا السياق اعترف بالحاجة إلى التصدي للآثار الاجتماعية الأوسع نطاقا التي تترتب على صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وإعادة هيكلة صناعة صيد الأسماك. |
la pêche responsable dans l'écosystème marin | UN | ثالثا - صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري |
C'est ainsi que, dans le cadre d'un projet sur les techniques et pratiques de pêche responsables, le Centre pour le développement des pêcheries de l'Asie du Sud-Est (SEAFDEC) examine les moyens de réduire les effets préjudiciables des chaluts sur les écosystèmes. | UN | وعلى سبيل المثال، يقوم مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا بدراسة سبل خفض ما يترتب على الشباك الجرافة القاع من آثار ضارة بالنظم الإيكولوجية، كجزء من مشروع يتعلق بتكنولوجيات وممارسات صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
La pêche illicite, non déclarée et non réglementée continue de compromettre gravement la contribution des activités de pêche responsable au développement durable. | UN | 10 - لا يزال صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم يعيق بشكل جدي إسهام صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في التنمية المستدامة. |