"ضائعاً" - Translation from Arabic to French

    • perdu
        
    • perdue
        
    A mon autre partenaire, sans qui je serais complètement perdu. Open Subtitles نخب شريكي الأخر, الذي .بدونه لكنت ضائعاً تماماً
    Ah, ouais. Je ne pensais pas qu'un gars comme ça resterait perdu bien longtemps. Open Subtitles . لم أظن أن شخصاً مثله قد يبقى ضائعاً لوقت طويل
    Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté. UN وقد فقد كثيراً من وزنه ويبدو ضائعاً متحيراً.
    L'Océan n'est pas un endroit où tu as envie d'être perdu sans communication. Open Subtitles المُحيط ليس مكاناً تودّ أن تكون ضائعاً فيه بدون إتصال.
    J'étais perdu du jour où j'ai répandu le mal pour vous. Open Subtitles لقد صرتُ ضائعاً في اللحظة التي ارتكبت فيها الأفعال الشنيعة بإسمك
    J'explorais les rénovations du septième étage et me suis perdu dans les couloirs, pendant deux jours. Open Subtitles لا,أنا كنت فقط أستكشف التحديث الجديد في الطابق السابع و كنتُ ضائعاً في الممرات ليومين.
    Il était perdu et n'avait nul part où aller. Open Subtitles لقد كان ضائعاً و ليس لديه مكان لكى يذهب إليه
    Si ton fémur est là, il n'est pas cassé mais perdu. Open Subtitles إذا كان عظم فخذك في رقبتك فهو ليس مكسوراً بل ضائعاً
    Etouffé une révolte nudiste, trouvé un enfant perdu, sauvé la vie d'un homme, oh, et je t'ai trompé. Open Subtitles .. منعت رجلاً من التعري وجدت طفلاً ضائعاً, أنقذت حياة رجل وأجل, لقد خنتكِ
    Quand j'étais là-bas, perdu dans les marais... j'ai tenu le coup parce que j'avais l'espoir de te revoir. Open Subtitles عندما كنت ضائعاً هناك كانت فكرة رؤيتك مجدداً الشئ الوحيد الذي جعلني أكافح
    - J'apprécie. Mais ce n'est pas du temps perdu. Open Subtitles أنا أقدر ذلك و لكنه ليس ضائعاً على الإطلاق
    Il errait seul, perdu, et... j'ai pensé qu'il était à moi, et, heu, je l'ai emmené au parc parce que je pensais qu'il aimerait ça, et après je suis allée chercher ses médicaments Open Subtitles لقد كانَ يتجول وحيداً ، ضائعاً وظننتُ انهُ كانَ إبني واخذتهُ إلى المنتزه
    Et si je n'avais pas découvert cette dent, j'aurais été perdu à jamais. Open Subtitles واذا ما أكتشفت ذلك السن لكنت ضائعاً و وحيداً للأبد
    Mais ce n'était pas du temps de perdu, Open Subtitles ولكنه لم يكن وقتاً ضائعاً على أية حال، لأنكم أعطيتم الناس فرصة
    Qui penserait qu'un homme comme toi errerait dans Central Park, perdu ? Open Subtitles من يعرف رجلاً مثلك يمشي في سنترال بارك ضائعاً
    J'étais perdu mais dans Son plan, je me suis retrouvé. Open Subtitles لقد كنت ضائعاً و الآن انا موجود في حضرته
    Non, il s'était perdu, et m'a demandé son chemin, rien d'autre. Open Subtitles لا، لقد كان ضائعاً وكان يسأل عن الإتجاهات
    Père céleste... merci pour la circulation fluide sur le chemin du retour... mais je suis perdu. Open Subtitles يارب شكراً لعودتي للمنزل سالماً لكن أنا ضائعاً
    Moi, par contre, je serais perdu sans cet endroit. Open Subtitles أما أنا من جهة أخرى، سأكون ضائعاً بدون هذا المكان.
    De plus, le temps qui s'était écoulé entre le déploiement des inspecteurs et l'arrivée des premières fournitures humanitaires avait été mis à profit pour arrêter des directives et des méthodes de travail et ne pouvait donc être considéré comme du temps perdu. UN كما أوضح مكتب برنامج العراق أن الفترة الزمنية المنقضية بين نشر العناصر ووصول أول الإمدادات الإنسانية استخدمت في إعداد مبادئ توجيهية وإجراءات لمعالجة الإمدادات، ولا يمكن اعتبارها وقتاً ضائعاً.
    La décennie qui s'est écoulée a dans une large mesure été < < perdue > > pour la cause du désarmement. UN ويعتبر العقد المنقضي إلى حد بعيد عقداً " ضائعاً " بالنسبة إلى قضية نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more