"ضجة" - Translation from Arabic to French

    • bruit
        
    • histoires
        
    • vagues
        
    • bang
        
    • scène
        
    • histoire
        
    • un tollé
        
    • tapage
        
    • agitation
        
    • sensation
        
    • émoi
        
    • bruits
        
    • chichi
        
    • une campagne
        
    • retentissement
        
    A l'intérieur du véhicule, toute conversation est pratiquement impossible en raison du bruit. UN ويكاد الحديث يكون مستحيلاً داخل السيارة بسبب ما تصدره من ضجة شديدة.
    Ne fais pas de bruit. Pour voir comment ils vivent vraiment. Open Subtitles لا تحدثي ضجة بهذه الطريقة ترين كيف يعيشون فعلاً
    Quelle belle soirée. Tous les gens à l'avant, faites du bruit. Open Subtitles كم هي ليلة جميلة الجميع في المقدمة، اصنعوا ضجة
    Cet homme qui a causé tant d'histoires en ville hier ? Open Subtitles ذلك الفتى الذي أحدث ضجة في المدينة بالأمس؟
    Un type sur l'océan qui ferait pas de vagues, poserait peu de questions. Open Subtitles بأردت شخصا يعمل هنا دون أن يثير ضجة بسبب سوابقه شخصا لا يسأل أسئلة كثيرة
    Si nous mourrons, autant y aller avec un bang, et dans un véhicule à quatre roues, pas vrai ? Open Subtitles مهلا، إذا أردنا يموت ستعمل، قد نذهب كذلك من مع اثارة ضجة وذات الدفع الرباعي، أليس كذلك؟
    Carly et son équipe de street dance sur scène devant le public en folie. Open Subtitles كاري وفريقها برقص الشوارع يحدثون ضجة على المسرح حماسة الجماهير تشتعل
    Il y a une trappe dans la cuisine et un bruit étrange en dessous. Open Subtitles هناك دجاجة تحت الباب مع ضجة غريبة تأتي من تحت الباب
    Elles doivent s'efforcer de ne pas faire de bruit en marchant. UN وعلى المرأة أن تتجنب إحداث ضجة بخطواتها.
    Juste la nuit dernière j'ai entendu du bruit, donc je suis allée voir... mais il n'y avait rien dehors donc ne t'inquiète pas. Open Subtitles سمعت ضجة الليلة الماضية وذهبت لاتفقد لكن لم يكن هناك شيء ، لاتقلقي
    De plus, j'ai deux bébés qui dorment et deux nounous là-haut qui me crient dessus dès que je fais du bruit. Open Subtitles كما أنه لدي رضيعان نائمان ومربيتان ليليتان بالأعلى تصرخان بوجهي كلما أحدثت ضجة.
    Pendant la journée, la porte de notre hutte reste bien fermée, et nous ne faisons aucun bruit pour éviter qu'un passant nous entende. Open Subtitles أثناء النهار نحن نحكم إغلاق باب الكوخ جيدا. وأمتنعا عن إحداث اي ضجة. خوفا من مرور أحدهم خارجا ربما يسمعها.
    Vous êtes là, vous cassez tout, vous faites du bruit, la porte est là. Open Subtitles اذا كسرتم أي شي هنا، أو أصدرتم أي ضجة فها هو الباب هناك
    Une ourse en chaleur aurait fait moins de bruit. Open Subtitles أي دب في حرارته كان بأمكانه أن يعمل أقل ضجة
    Le contremaître dit qu'ils lui devaient le salaire d'une semaine mais il est parti sans faire d'histoires. Open Subtitles يقول المشرف أنهم دانوا له بأجر أسبوع لكنه غادر بدون أي ضجة
    Ils feront pas de vagues... pour un vieil escroc. Open Subtitles أشك انهم سيثيرون ضجة على رحيل محتال عجوز مثلى
    Je suis désolé les gars Mais si je dois partir, alors pourquoi pas avecun bang Open Subtitles ولكن إذا كان لديك للذهاب، ثم لماذا لا مع اثارة ضجة
    De nos jours, une simple photo peut causer des dégâts majeurs si un idiot approche, essayant de faire une scène. Open Subtitles في هذه الأيام، صورة واحدة يمكن أن تسبب ضرراً بالغاً إن اقترب بعض الأغبياء، محاولاً إثارة ضجة
    Elle fait toute une histoire de cette question, alors qu'elle ne dit rien aux États-Unis. UN وتثير كوريا الجنوبية ضجة حول هذه القضية، بينما لا تقول أي شيء للولايات المتحدة.
    Ces remarques ont suscité un tollé au sein de la communauté amazighe d'Afrique du Nord. UN وهذه الملاحظات أحدثت ضجة في أوساط الأمازيغ في شمال أفريقيا.
    Nous utiliserons la foule à notre avantage nous nous approcherons suffisamment près pour ponctionner sa peau et ensuite nous ferons une sortie hâtive et sans tapage. Open Subtitles نحن نستخدم الحشد لصالحنا لنصل على مقربة بما يكفى لثقب بشرتها ثم نخرج بسرعة و بدون اى ضجة
    Cela causa tant d'agitation qu'on dut me débarquer au port suivant. Open Subtitles سبب ذلك ضجة كبيرة , لذا تم إجباري علي النزول بالميناء التالي
    Quand Halley rentra chez lui avec l'autre moitié du ciel, sa carte fit sensation. Open Subtitles حينما عاد هالي الى الوطن بالنصف الأخر من السماء, خلقت خارطته ضجة كبيرة
    Ton corps déborde d'hormones en émoi et d'énergie sexuelle. Open Subtitles جسمك مليء الهرمونات في ضجة والطاقة الجنسية. ما هو الخطأ؟
    Il y a eu un appel d'un invité qui se plaignait de lourds bruits. Open Subtitles كانت هُناك مُكالمة من ضيفة تشكو من ضجة صاخبة
    - Allez ! Pas de chichi. - Non. Open Subtitles ـ بحقك، بدون ضجة ولا فوضى ـ لا
    Au moment de la signature de l'Accord d'armistice, les autorités sud-coréennes ont lancé une campagne résolue anti-armistice et ont fait connaître haut et fort leur détermination à " avancer vers le Nord " , même si les " forces des Nations Unies " acceptaient l'armistice. UN وعندما حان وقت توقيع اتفاق الهدنة، شنت سلطات كوريا الجنوبية حملة مستميتة ضد الهدنة، وافتعلت ضجة عن عزمها على " التقدم نحو الشمال " حتى لو وافقت " قوات اﻷمم المتحدة " على الهدنة.
    M. Ageyev remercie en particulier le Gouvernement japonais et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) d’avoir organisé à Tokyo en septembre 1999 une conférence internationale sur la région de Semipalatinsk qui a eu un grand retentissement au Kazakhstan et à l’étranger. UN وأجزل السيد أجيياف الشكر بوجه خاص للحكومة اليابانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتنظيم مؤتمر دولي بشأن منطقة سيميبالاتنسك بتوكيو في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩، والذي أحدث ضجة كبيرة في كازاخستان وفي الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more