"ضد الرئيس" - Translation from Arabic to French

    • contre le Président
        
    • contre le chef
        
    • encontre du Président
        
    Des hauts responsables de la sécurité ont été arrêtés dans les jours suivants sur fond de rumeurs de complot de coup d'État contre le Président par intérim. UN وألقي القبض على مسؤولين أمنيين رفيعي الرتبة في الأيام اللاحقة وسط مزاعم بالتخطيط لانقلاب ضد الرئيس المؤقت.
    Nous vous écrivons aujourd'hui pour vous faire part de la profonde préoccupation que nous cause les paroles d'incitation prononcées par le Ministre des affaires étrangères israélien contre le Président Mahmoud Abbas. UN نكتب إليكم اليوم لنعرب عن قلقنا البالغ إزاء ما قام به وزير الخارجية الإسرائيلي من تحريض ضد الرئيس محمود عباس.
    On a lancé des accusations contre le Président Arafat et affirmé qu'il représentait un obstacle au processus de paix. UN لقد سمعنا الاتهامات ضد الرئيس ياسر عرفات وأنه عقبة أمام عملية السلام.
    Tout dernièrement, le tribunal de Likasi a condamné à mort neuf personnes accusées d'avoir planifié un coup d'État échoué contre le Président défunt. UN ومنذ فترة جد قريبة، أصدرت محكمة ليكاسي حكما بالإعدام على تسعة أشخاص اتهموا بتدبير انقلاب باء بالفشل ضد الرئيس الراحل.
    En outre, le Rapporteur spécial estime que les arguments avancés par les autorités pour leur défense, à savoir que la télévision russe avait un préjugé aussi net contre le Président, ne sont guère convaincants. UN وفضلا عن ذلك، يرى المقرر الخاص أن زعم السلطات بأن تغطية التلفزيون الروسي لا تقل تحيزاً ضد الرئيس لا يشكل دفاعا مقنعاً.
    Il y a eu également des manifestations contre le Président Aristide et le gouvernement sur la question de la privatisation des entreprises publiques. UN وجرت أيضا مظاهرات ضد الرئيس أريستيد والحكومة بشأن تحويل المؤسسات العامة الى القطاع الخاص.
    Il y a eu également des manifestations contre le Président Aristide et le Gouvernement sur la question de la privatisation des entreprises publiques. UN وجرت أيضا مظاهرات ضد الرئيس أريستيد والحكومة بشأن تحويل المؤسسات العامة الى القطاع الخاص.
    À une date ultérieure, non précisée, il aurait participé à une tentative de coup d'État contre le Président Mobutu Sese Seko. UN وفي تاريخ لاحق غير محدد، أدعي أنه شارك في محاولة انقلاب فاشلة ضد الرئيس موبوتو سيسِ سيكو.
    Ils ont lancé des attaquessuicide contre le Président, l'ancien Premier Ministre et d'autres dirigeants politiques. UN فقد حاولت تنفيذ هجمات انتحارية ضد الرئيس ورئيس الوزراء السابق وغيرهما من الزعماء السياسيين.
    Posada Carriles a préparé de nombreux attentats contre le Président Fidel Castro et d'autres dirigeants de la Révolution cubaine. UN وخطط بوسادا كاريليس لعمليات اغتيال عديدة ضد الرئيس فيديل كاسترو وغيره من قادة الثورة الكوبية.
    des pays non alignés sur la situation résultant du coup d'État perpétré contre le Président élu constitutionnellement de la République du Honduras UN بلاغ المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز بشأن الحالة الناجمة عن الانقلاب الذي جرى ضد الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس
    Nous n'acceptons pas, et nous n'accepterons pas, le coup d'État contre le Président Zelaya. UN نحن لا نقبل ولن نقبل الانقلاب ضد الرئيس ثيلايا.
    El Toro monte le peuple contre le Président depuis des années. Open Subtitles كان "إل تورو" يحرض الناس ضد الرئيس منذ سنوات.
    S'il a vraiment une ligne sur les transactions de Lawson, alors il a peut-être des infos sur le complot contre le Président Eckhart. Open Subtitles إذا كان هذا الرجل حقا لديه خط على التعاملات لوسون، و ثم ربما لديه بعض المعلومات على عصابة ضد الرئيس إيكهارت.
    Nous listons les menaces crédibles contre le Président. Ils en font tous partie. Open Subtitles في كل يوم يقوم جهاز الخدمة السرية بتفحص التهديدات ضد الرئيس وكل هؤلاء الرجال من ضمنهم
    54. Le Rapporteur spécial constate qu'aucune accusation pénale n'a été formulée contre le Président de la Cour de cassation. UN ٤٥- ولاحظ المقرر الخاص أنه لم توجﱠه أي تهم بارتكاب جريمة ضد الرئيس.
    La première concerne le procès en Guinée équatoriale d'un certain nombre de mercenaires, au nombre desquels se trouvaient Simon Mann et Nick du Toit, pour leur participation à une tentative de coup d'état contre le Président Obiang en 2004. UN الحالة الأولى هي المحاكمة التي تمت في غينيا الاستوائية لعدد من المرتزقة، بمن فيهم سيمون مان، ونك دو توا، لتورطهم في محاولة الانقلاب ضد الرئيس أوبيانغ، رئيس جمهورية غينيا الاستوائية، في عام 2004.
    Communiqué du Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés sur la situation résultant du coup d'État perpétré contre le Président élu constitutionnellement de la République du Honduras UN بلاغ صادر عن رئيس المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز بشأن الحالة الناجمة عن الانقلاب الذي جرى ضد الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس
    Il est également notoire qu'en 1984, Cuba avait prévenu que s'ourdissait un attentat contre le Président Ronald Reagan, ce qui a permis aux autorités américaines d'en neutraliser les responsables. UN ومن المعروف أن كوبا حذرت في عام 1984، من هجوم مخطط ضد الرئيس رونالد ريغان، مما مكن السلطات في الولايات المتحدة من تحييد المشاركين في ذلك المخطط.
    Allégations portées contre le chef d'un secrétariat UN الادعاءات الموجّهة ضد الرئيس التنفيذي
    De même, dans le cadre de la situation au Darfour, les mandats d'arrêt délivrés à l'encontre du Président Al-Bashir et d'Ahmad Harun et Ali Kushayb n'ont pas été exécutés. UN أما بالنسبة للحالة في دارفور، فما زالت أوامر الاعتقال الصادرة ضد الرئيس البشير وكل من أحمد هارون وعلي كشيب لم تنفذ كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more