"ضد العراق" - Translation from Arabic to French

    • contre l'Iraq
        
    • à l'Iraq
        
    • l'Iraq a
        
    • envers l'Iraq
        
    • ce pays
        
    • en Iraq
        
    • anti-iraquienne
        
    • l'égard de l'Iraq
        
    • l'encontre de l'Iraq
        
    • l'Irak
        
    L'agression contre l'Iraq ne vise pas seulement ce pays mais tous les pays arabes. UN فالعدوان الذي يتعرض لـه العراق ليس موجهاً فقط ضد العراق وإنما موجه بالدرجة الأساسية ضد الأمة العربية.
    Dans ce contexte, nous nous opposons à l'utilisation de la force contre l'Iraq, et nous affirmons notre soutien à la recherche d'une solution pacifique pour le règlement de la crise conformément au droit international. UN وفي هذا السياق، نُعارض استخدام القوة ضد العراق ونؤيد البحث عن طرق سلمية لحل الأزمة، على أساس قرارات الشرعية الدولية.
    Rien ne nous paraît donc justifier une opération militaire contre l'Iraq. UN ومن هذا المنطلق، فإننا لا نرى مبررا لأي عمل عسكري ضد العراق.
    Une attaque préventive contre l'Iraq, sans preuve crédible présentée à la communauté internationale quant à la menace que ce pays soulève, aura de graves implications dans la campagne internationale contre le terrorisme. UN إن شن هجوم استباقي ضد العراق بدون تقديم أدلة ذات مصداقية إلى المجتمع الدولي على الخطر الذي يشكله ستكون له تداعيات خطيرة على الحملة الدولية ضد الإرهاب.
    Le Conseil n'a pas autorisé la prise de mesures de contrainte unilatérales contre l'Iraq sous la forme de zones d'exclusion aérienne. UN ولم يأذن المجلس باتخاذ تدابير قسرية من جانب واحد ضد العراق في شكل منطقتين لحظر الطيران.
    . Certains ont également participé aux activités d'inspection mises en oeuvre pour veiller au respect de l'embargo commercial, sans prendre part aux opérations militaires contre l'Iraq. UN وشاركت بعض هذه السفن أيضاً في إجراءات التفتيش المطلوبة لتطبيق الحظر التجاري ولم تشارك في عمليات عسكرية فعلية ضد العراق.
    Elle affirme que cette réduction de l'aide est imputable à la réaffectation, par les États—Unis, de ressources au financement des opérations militaires contre l'Iraq. UN ويدعي القسم أن هذا التخفيض حدث لأن الولايات المتحدة حولت مواردها المالية لتمويل العمل العسكري ضد العراق.
    Ils recourent à la force et à des mesures unilatérales contre l'Iraq, ce qui va à l'encontre de la Charte des Nations Unies, en imposant notamment des zones d'interdiction aérienne. UN وهي الآن تقوم باستخدام القوة ضد العراق بشكل منفرد وخلافا لميثاق الأمم المتحدة، ضمن ما يسمى بمناطق حظر الطيران.
    L'utilisation contre l'Iraq d'uranium appauvri constitue un crime contre l'humanité, et les responsables doivent être châtiés. UN إن استخدام اليورانيوم المستنفد ضد العراق يمثل جريمة ضد الإنسانية، ويجب معاقبة المسؤولين عن ذلك.
    Le recours illégitime à la force contre l'Iraq est à l'origine du martyr enduré par des centaines de personnes et des blessures infligées à des milliers d'autres. UN وقد راح ضحية هذا الاستخدام غير المشروع للقوة ضد العراق مئات الشهداء وآلاف الجرحى.
    Cinquièmement, les États-Unis d'Amérique continuent de se servir des Nations Unies pour couvrir leurs actes d'agression contre l'Iraq. UN خامسا، لم يتوقف استخدام الولايات المتحدة الأمريكية الأمم المتحدة كغطاء لأعمالها العدائية ضد العراق عند حد.
    Certaines de ces unités ont pris une part active aux opérations militaires contre l'Iraq. UN وشاركت بعض هذه الوحدات بنشاط في العمليات العسكرية ضد العراق.
    Ils ont recouru à la force militaire contre l'Iraq sans mandat du Conseil. UN وتستخدمان القوة العسكرية ضد العراق بدون تخويــل من مجلس اﻷمن.
    Il soutient que les dépenses correspondantes ont été engagées en conséquence des opérations militaires prévues contre l'Iraq et qu'elles n'ouvrent donc pas droit à indemnisation. UN ويدعي العراق أن التكاليف تم تكبدها نتيجة الأنشطة العسكرية المخططة ضد العراق وهي بالتالي ليست قابلة للتعويض.
    Vous trouverez ci-après des exemples des actes d'agression commis par l'Iran contre l'Iraq : UN وأدناه جرد ببعض أعمال العدوان التي قامت بها إيران ضد العراق.
    En 1990, le Conseil de sécurité a autorisé l'emploi de la force contre l'Iraq pour libérer le Koweït. UN وفي عام 1990، أذن مجلس الأمن باستعمال القوة ضد العراق لتحرير الكويت.
    Comme suite à la guerre contre l'Iraq, ces pertes devraient se chiffrer à 1 000 milliards de dollars. UN ويتوقع أن ترتفع تلك الخسائر إلى 000 1 بليون دولار نتيجة للحرب ضد العراق.
    S'agissant des possibilités d'emploi, entre 4 et 5 millions d'emplois ont été perdus et le chiffre devrait atteindre 6 à 7 millions du fait de la guerre contre l'Iraq. UN ويتوقع أن يرتفع هذا الرقم إلى ما يتراوح بين ستة وسبعة ملايين فرصة عمل، نتيجة للحرب ضد العراق.
    Aujourd'hui, les États-Unis d'Amérique ont engagé contre l'Iraq une action militaire qui a déjà fait des victimes et des dégâts matériels. UN اليوم بدأت الولايات المتحدة الأمريكية عملية عسكرية ضد العراق.
    Les forces des États-Unis participent aux efforts visant à appliquer les sanctions imposées à l'Iraq et à l'ex-Yougoslavie. UN كما تشارك قوات الولايات المتحدة في جهود إنفاذ الجزاءات ضد العراق ويوغوسلافيا السابقة.
    L'embargo sur le commerce décrété contre l'Iraq a également été appliqué à partir du 6 août 1990 et est toujours en vigueur; UN وطبق الحظر التجاري ضد العراق أيضا من ٦ آب/أغسطس ٠٩٩١ ولا يزال ساريا حتى اﻵن؛
    On pouvait trouver d'autres pays dotés eux aussi d'avions appropriés mais dont les intentions ne soient pas aussi hostiles envers l'Iraq. UN وهناك بلدان أخرى لديها طائرات مناسبة وليس لديها هذه النوايا العدوانية ضد العراق.
    Jusqu'à présent, les conditions déterminant l'usage de la force en Iraq ne sont pas remplies : UN ولم تتوافر، حتى الآن، شروط استعمال القوة ضد العراق:
    Ce qui est vrai, c'est que les États-Unis d'Amérique forment des mercenaires et mobilisent leurs médias dans le cadre d'une campagne anti-iraquienne concertée qui a coûté quelque 97 millions de dollars. UN والواقع أن الولايات المتحدة تقوم بتدريب المرتزقة وتعبئ وسائط اﻹعلام فيها في حملة منسقة ضد العراق تكلفت ما يقرب من ٠٠٠ ٠٠٠ ٩٧ دولار.
    Cette agression montre l'attitude belliqueuse que les États-Unis et le Royaume-Uni continuent d'avoir à l'égard de l'Iraq. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    Je tiens à protester énergiquement contre ces agressions scélérates perpétrées par le Gouvernement des Etats-Unis à l'encontre de l'Iraq et du peuple iraquien. UN أسجل في هذه الرسالة احتجاجا شديدا على الاعتداءات الخرقاء التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة ضد العراق والشعب العراقي.
    Cependant, il n'a pas réussi à empêcher l'agression unilatérale contre l'Irak. UN ومع ذلك، اخفق المجلس في منع العدوان الأحادي ضد العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more