L'agression contre l'Iraq ne vise pas seulement ce pays mais tous les pays arabes. | UN | فالعدوان الذي يتعرض لـه العراق ليس موجهاً فقط ضد العراق وإنما موجه بالدرجة الأساسية ضد الأمة العربية. |
Dans ce contexte, nous nous opposons à l'utilisation de la force contre l'Iraq, et nous affirmons notre soutien à la recherche d'une solution pacifique pour le règlement de la crise conformément au droit international. | UN | وفي هذا السياق، نُعارض استخدام القوة ضد العراق ونؤيد البحث عن طرق سلمية لحل الأزمة، على أساس قرارات الشرعية الدولية. |
Rien ne nous paraît donc justifier une opération militaire contre l'Iraq. | UN | ومن هذا المنطلق، فإننا لا نرى مبررا لأي عمل عسكري ضد العراق. |
Une attaque préventive contre l'Iraq, sans preuve crédible présentée à la communauté internationale quant à la menace que ce pays soulève, aura de graves implications dans la campagne internationale contre le terrorisme. | UN | إن شن هجوم استباقي ضد العراق بدون تقديم أدلة ذات مصداقية إلى المجتمع الدولي على الخطر الذي يشكله ستكون له تداعيات خطيرة على الحملة الدولية ضد الإرهاب. |
Le Conseil n'a pas autorisé la prise de mesures de contrainte unilatérales contre l'Iraq sous la forme de zones d'exclusion aérienne. | UN | ولم يأذن المجلس باتخاذ تدابير قسرية من جانب واحد ضد العراق في شكل منطقتين لحظر الطيران. |
. Certains ont également participé aux activités d'inspection mises en oeuvre pour veiller au respect de l'embargo commercial, sans prendre part aux opérations militaires contre l'Iraq. | UN | وشاركت بعض هذه السفن أيضاً في إجراءات التفتيش المطلوبة لتطبيق الحظر التجاري ولم تشارك في عمليات عسكرية فعلية ضد العراق. |
Elle affirme que cette réduction de l'aide est imputable à la réaffectation, par les États—Unis, de ressources au financement des opérations militaires contre l'Iraq. | UN | ويدعي القسم أن هذا التخفيض حدث لأن الولايات المتحدة حولت مواردها المالية لتمويل العمل العسكري ضد العراق. |
Ils recourent à la force et à des mesures unilatérales contre l'Iraq, ce qui va à l'encontre de la Charte des Nations Unies, en imposant notamment des zones d'interdiction aérienne. | UN | وهي الآن تقوم باستخدام القوة ضد العراق بشكل منفرد وخلافا لميثاق الأمم المتحدة، ضمن ما يسمى بمناطق حظر الطيران. |
L'utilisation contre l'Iraq d'uranium appauvri constitue un crime contre l'humanité, et les responsables doivent être châtiés. | UN | إن استخدام اليورانيوم المستنفد ضد العراق يمثل جريمة ضد الإنسانية، ويجب معاقبة المسؤولين عن ذلك. |
Le recours illégitime à la force contre l'Iraq est à l'origine du martyr enduré par des centaines de personnes et des blessures infligées à des milliers d'autres. | UN | وقد راح ضحية هذا الاستخدام غير المشروع للقوة ضد العراق مئات الشهداء وآلاف الجرحى. |
Cinquièmement, les États-Unis d'Amérique continuent de se servir des Nations Unies pour couvrir leurs actes d'agression contre l'Iraq. | UN | خامسا، لم يتوقف استخدام الولايات المتحدة الأمريكية الأمم المتحدة كغطاء لأعمالها العدائية ضد العراق عند حد. |
Certaines de ces unités ont pris une part active aux opérations militaires contre l'Iraq. | UN | وشاركت بعض هذه الوحدات بنشاط في العمليات العسكرية ضد العراق. |
Ils ont recouru à la force militaire contre l'Iraq sans mandat du Conseil. | UN | وتستخدمان القوة العسكرية ضد العراق بدون تخويــل من مجلس اﻷمن. |
Il soutient que les dépenses correspondantes ont été engagées en conséquence des opérations militaires prévues contre l'Iraq et qu'elles n'ouvrent donc pas droit à indemnisation. | UN | ويدعي العراق أن التكاليف تم تكبدها نتيجة الأنشطة العسكرية المخططة ضد العراق وهي بالتالي ليست قابلة للتعويض. |
Vous trouverez ci-après des exemples des actes d'agression commis par l'Iran contre l'Iraq : | UN | وأدناه جرد ببعض أعمال العدوان التي قامت بها إيران ضد العراق. |
En 1990, le Conseil de sécurité a autorisé l'emploi de la force contre l'Iraq pour libérer le Koweït. | UN | وفي عام 1990، أذن مجلس الأمن باستعمال القوة ضد العراق لتحرير الكويت. |
Comme suite à la guerre contre l'Iraq, ces pertes devraient se chiffrer à 1 000 milliards de dollars. | UN | ويتوقع أن ترتفع تلك الخسائر إلى 000 1 بليون دولار نتيجة للحرب ضد العراق. |
S'agissant des possibilités d'emploi, entre 4 et 5 millions d'emplois ont été perdus et le chiffre devrait atteindre 6 à 7 millions du fait de la guerre contre l'Iraq. | UN | ويتوقع أن يرتفع هذا الرقم إلى ما يتراوح بين ستة وسبعة ملايين فرصة عمل، نتيجة للحرب ضد العراق. |
Aujourd'hui, les États-Unis d'Amérique ont engagé contre l'Iraq une action militaire qui a déjà fait des victimes et des dégâts matériels. | UN | اليوم بدأت الولايات المتحدة الأمريكية عملية عسكرية ضد العراق. |
Les forces des États-Unis participent aux efforts visant à appliquer les sanctions imposées à l'Iraq et à l'ex-Yougoslavie. | UN | كما تشارك قوات الولايات المتحدة في جهود إنفاذ الجزاءات ضد العراق ويوغوسلافيا السابقة. |
L'embargo sur le commerce décrété contre l'Iraq a également été appliqué à partir du 6 août 1990 et est toujours en vigueur; | UN | وطبق الحظر التجاري ضد العراق أيضا من ٦ آب/أغسطس ٠٩٩١ ولا يزال ساريا حتى اﻵن؛ |
On pouvait trouver d'autres pays dotés eux aussi d'avions appropriés mais dont les intentions ne soient pas aussi hostiles envers l'Iraq. | UN | وهناك بلدان أخرى لديها طائرات مناسبة وليس لديها هذه النوايا العدوانية ضد العراق. |
Jusqu'à présent, les conditions déterminant l'usage de la force en Iraq ne sont pas remplies : | UN | ولم تتوافر، حتى الآن، شروط استعمال القوة ضد العراق: |
Ce qui est vrai, c'est que les États-Unis d'Amérique forment des mercenaires et mobilisent leurs médias dans le cadre d'une campagne anti-iraquienne concertée qui a coûté quelque 97 millions de dollars. | UN | والواقع أن الولايات المتحدة تقوم بتدريب المرتزقة وتعبئ وسائط اﻹعلام فيها في حملة منسقة ضد العراق تكلفت ما يقرب من ٠٠٠ ٠٠٠ ٩٧ دولار. |
Cette agression montre l'attitude belliqueuse que les États-Unis et le Royaume-Uni continuent d'avoir à l'égard de l'Iraq. | UN | إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق. |
Je tiens à protester énergiquement contre ces agressions scélérates perpétrées par le Gouvernement des Etats-Unis à l'encontre de l'Iraq et du peuple iraquien. | UN | أسجل في هذه الرسالة احتجاجا شديدا على الاعتداءات الخرقاء التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة ضد العراق والشعب العراقي. |
Cependant, il n'a pas réussi à empêcher l'agression unilatérale contre l'Irak. | UN | ومع ذلك، اخفق المجلس في منع العدوان الأحادي ضد العراق. |