"ضعف ما" - Translation from Arabic to French

    • deux fois plus
        
    • le double
        
    • plus que doublé
        
    • double de ce que
        
    • fois plus que
        
    • double de ce qu'
        
    • deux fois ce qu'
        
    • du double
        
    • double de la
        
    • double du montant
        
    • doublé depuis
        
    • fois supérieur
        
    • fois plus qu'
        
    • plus que ce que
        
    Selon des sources extérieures, le nombre de personnes condamnées à mort et exécutées en 1996 a été deux fois plus élevé qu'en 1995. UN وأكدت بعض التقارير الخارجية أن عدد حالات الاعدام قد بلغ في عام ٦٩٩١ ضعف ما كان عليه في عام ٥٩٩١.
    Il convient de noter que l'un des projets a duré deux fois plus longtemps que prévu initialement. UN ومن الجدير بالذكر، أن أحد المشاريع استغرق فترة بلغت ضعف ما كان مقررا له أصلا.
    Je me ferais le double de ce que je me fais à Spudsy's, donc ça ne te coûtera rien. Open Subtitles سوف أربج ضعف ما كنت آخذه في مطعم البطاطس لذا لن تتحمل تكاليف أي شيء
    Dites-lui que ça coûtera le double de ce que j'ai dit. Open Subtitles نعم, اخبريه ان الشيئ سيكلفه ضعف ما اتفقنا عليه
    Il a aboli les bouclages de territoires, et plus que doublé le nombre de travailleurs palestiniens qui tirent parti de l'économie israélienne. UN ورفعت إغلاق المناطق، وبذا زاد عدد العمال الفلسطينيين المنتفعين من الاقتصــــاد اﻹسرائيلي عن ضعف ما كان عليه.
    Les terres ainsi traitées piègent deux fois plus de carbone que les autres terres. UN وتستطيع هذه الأراضي تخزين ضعف ما تخزنه الأراضي الأخرى من الكربون.
    Cela suffit déjà à induire une tendance linéaire de réchauffement deux fois plus rapide que celle des 100 dernières années. UN وتسبب ذلك بالفعل في اتجاه خطي للاحترار يبلغ ضعف ما كان عليه في المائة سنة الماضية.
    En tant qu'homme d'affaires, je dois vous dire que dans 10 ans, cette propriété vaudra deux fois plus qu'ils n'offrent. Open Subtitles كرجل أعمال يجب أن أقول لكِ في غضون عشرة أعوام تلك الملكيّة ستساوي ضعف ما يعرضونه
    Certains des États les plus pauvres de la planète consacrent deux fois plus de ressources financières à la lutte contre la violence découlant de la petite criminalité qu'aux secteurs de la santé et de l'éducation réunis. UN وتنفق بعض من أكثر مناطق العالم فقرا على معالجة العنف الناجم عن الجرائم البسيطة ضعف ما تنفقه على الصحة والتعليم مجتمعين.
    Il faut noter le fonctionnement réussi du site Web de l'ONU, visité en 1998 par deux fois plus de personnes que l'année précédente. UN ولاحظت نجاح موقع اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت الذي اجتذب في عام ١٩٩٨ من الزائرين ضعف ما اجتذبه في عام ١٩٩٧.
    Ceci reste valable également pour la part d'héritage qui, selon la loi islamique est le double pour les garçons. UN وهذا ينطبق أيضاً على الإرث الذي تنصّ الشريعة الإسلامية على أنه للبنين ضعف ما هو للإناث.
    Le taux de mortalité brut des hommes âgés de 15 à 64 ans représente encore le double de celui des femmes. UN ولا يزال إجمالي معدل الوفيات في فئات الذكور المتراوحة أعمارهم بين 15 و64 سنة ضعف ما هي عليه لدى الإناث.
    Certains établissements pénitentiaires, tels que la prison centrale de Ruanda, accueillaient le double de leur capacité. UN وتؤوي بعض السجون عدداً من النزلاء يساوي ضعف ما يمكن أن تؤويه كما هو الحال بالنسبة للسجن المركزي في رواندا.
    Le montant des fonds affectés à la recherche-développement sera plus que doublé au cours des cinq années à venir, mais ne représentera qu'une infime partie de ce qui est nécessaire. UN وذكر أن الأموال المخصصة للبحث والتنمية ستزيد خلال السنوات الخمس القادمة عن ضعف ما هي عليه، ولكنها ستظل تمثِّل جزءا صغيرا مما هو مطلوب.
    Pourquoi cet abruti touche deux fois plus que moi ? Open Subtitles لماذا غبي ما سيقبض ضعف ما سأقبض أنا؟
    Vous voulez juste prendre son appartement, et le louer le double de ce qu'elle paye. Open Subtitles ترغب بأخذ شقتها وحسب إعطاءه لأحد الفتيان مقابل ضعف ما تدفعه
    Il les a achetés à la ville et nous les loue deux fois ce qu'il a payé, ce qui était mon idée. Open Subtitles إشتراهم من البلدية ويعد ذالك أجرهم علينا ضعف ما دفعه هذه كانت فكرتي
    Dans la catégorie des 10 % ayant les revenus les plus faibles les hommes gagnaient près du double des femmes, tant en 1994 qu'en 1997. UN وفي أدنى 10 في المائة، حصل الرجل على قرابة ضعف ما حصلت عليه نظيرته الأنثى، في عام 1994 و 1997 على حد سواء.
    C'est presque le double de la semaine dernière. Open Subtitles إنّها تقريباً ضعف ما حقّقته الأسبوع السابق.
    En outre, en ce qui concerne les frais d'admission, les Tibétains sont soumis à un traitement différencié, étant obligés, dans certains cas, de payer le double du montant acquitté par d'autres citoyens chinois. UN كما يعامل التيبتيون معاملة متمايزة فيما يتصل برسوم القبول التي تبلغ في بعض الحالات ضعف ما يدفعه الصينيون الآخرون.
    En Colombie, par exemple, l'éducation est importante, de sorte que les dépenses dans ce secteur ont doublé depuis quelques années, mais, pour l'essentiel, les choses n'ont pas changé. UN ففي كولومبيا على سبيل المثال وبالنظر إلى أهمية التعليم، ينفق على ذلك المجال ضعف ما كان ينفق قبل سنوات قليلة خلت، ومع ذلك ما زال الوضع أساسا على ما هو عليه.
    En 2004, il a reçu au titre des procédures spéciales un nombre de communications plus de deux fois supérieur à celui de n'importe quel autre pays. UN وخلال عام 2004، تلقت نيبال من البلاغات الموجهة في إطار الإجراءت الخاصة ضعف ما تلقّاه أي بلد آخر بل أكثر.
    Evidemment. Tout coûte deux fois plus que ce que mes fournisseurs avaient dit. Open Subtitles بالطبع، كل شيء يكلف ضعف ما قاله المقاول لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more