"ضعيف جداً" - Translation from Arabic to French

    • trop faible
        
    • très faible
        
    • si faible
        
    • très fragile
        
    • est trop fragile
        
    • très médiocre
        
    Elle le prend chez elle, elle le trouve trop faible. Open Subtitles إنها تأخذه ليعيش معها، وقالت أنه ضعيف جداً
    D'abord nous avons essayé d'élever de nouveaux embryons Daleks, mais leur chair était trop faible. Open Subtitles أولاً, جربنا أن ننمي أجنّة داليك جديدة ولكن لحمهم كان ضعيف جداً
    Et ma voix est trop faible pour chanter en direct. Open Subtitles حسناً، لكن صوتي ضعيف جداً لأعني على مباشرة.
    Le paraquat a une pression de vapeur très faible et est essentiellement non volatil. UN ويحتوي الباراكوات على ضغط بخاري ضعيف جداً وهو بالأساس غير متطاير.
    Le paraquat a une pression de vapeur très faible et est essentiellement non volatil. UN ويحتوي الباراكوات على ضغط بخاري ضعيف جداً وهو بالأساس غير متطاير.
    Et bien qu'il se soit retenu durant le combat le boxeur chinois était malheureusement si faible Open Subtitles رغم منعه، انضم للقتال، لكن للأسف الملاكم الصيني كان ضعيف جداً
    Je dois tenir le choc. C'est un ensemble très fragile. Open Subtitles سأذهب في غيبوبة، هذا نظام بيئي ضعيف جداً
    Votre coeur est trop fragile pour pomper. Open Subtitles قلبك ضعيف جداً ليضخ الدم من تلقاء نفسه
    Le personnel du Haut-Commissariat est ambivalent quant à la possibilité pour le Haut-Commissariat de s'acquitter de son mandat : 44 % l'estime excellente ou bonne, 39 % assez bonne et 17 % médiocre ou très médiocre. UN وأبدى موظفو المفوضية آراءً متباينة بشأن مدى إمكانية تنفيذ ولاية المفوضية: حيث إن نسبة 44 في المائة منهم يقيمون تنفيذها بأنه ممتاز أو جيد؛ و 39 في المائة بأنه معقول؛ و 17 في المائة بأنه ضعيف أو ضعيف جداً.
    Je ne cherche pas ton parternariat parce que je suis trop faible pour me défendre je ne le cherche pas pour protéger mes biens ou pour augmenter mon profit Open Subtitles أنا لا أريد شراكتك لأنني ضعيف جداً للدفاع عن نفسي لا أطلبها لأحمي أغراضي أو لزيادة أرباحي
    Tu sais, j'en ai assez de t'entendre continuer de parler à propos de cet équipage étant trop faible pour te suivre. Open Subtitles أتعلم، لقد سئمت سماعك تقول بأن هذا الطاقم ضعيف جداً للمواكبة معك
    Ils ne te feront pas confiance et ne reconnaîtront même pas l'existence de cet endroit devant quiconque à part mon mari, et il est trop faible pour partir d'ici. Open Subtitles لن يثقوا بك، للاعتراف بوجود هذا المكان لأي أحد عدا زوجي وهو ضعيف جداً ليغادر رعايتنا ..
    On pourrait déclencher l'accouchement et opérer, mais il sera trop faible. Open Subtitles يمكننا أن نجري عملية الولادة بوقت مبكّر لكنه سيكون ضعيف جداً
    D'ici 6 semaines, il sera trop faible pour voyager. Open Subtitles لو بقي إلى ما بعد 6 أسابيع أو نحو ذلك سيكون ضعيف جداً لأن يسافر
    Tu es trop faible pour resister à la tentation. Huh! Sans moi, tu n'es rien. Open Subtitles أنت ضعيف جداً لكي تقاوم الإغراء من دوني أنت لا شيء
    II est trop faible pour marcher. Open Subtitles هو ضعيف جداً للسفر مشياً على الأقدام على أية حال
    En conséquence, le tirage de ces journaux ainsi que de ceux appartenant à l'État était très faible. UN وبناء على ذلك، فإن توزيع هذه الصحف، وكذلك الصحيفة المملوكة للدولة، هو توزيع ضعيف جداً.
    Feng Sakchittaphong serait alité en permanence et Latsami Khamphoui serait très faible et très amaigri. UN وأفيد أن فينغ ساكتشيتافونغ يظل مضجعاً بينما أفيد أن لاتسامي خامفوي ضعيف جداً وفقد كثيراً من وزنه.
    Enfin, le système de suivi et d'évaluation est très faible. UN وأخيراً، فإن نظام المتابعة والتقييم ضعيف جداً.
    Je me sens si faible. Open Subtitles أنا أَبْدو ضعيف جداً مؤخراً.
    Il avait l'air si faible et sans aide. Open Subtitles بدا ضعيف جداً وعاجز
    Il est encore très fragile. Open Subtitles مازال ضعيف جداً
    Il est trop fragile. Open Subtitles الصبي ضعيف جداً
    très médiocre UN ضعيف جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more