"ضغطه" - Translation from Arabic to French

    • Sa tension
        
    • Sa pression
        
    • la pression
        
    • appuyer
        
    • compression
        
    • pression de
        
    • pression est
        
    • pression sanguine
        
    • ses pressions
        
    Fréquence cardiaque irrégulière. Prends Sa tension. Open Subtitles معدل ضربات قلبه غير منتظمة راقب تطور ضغطه
    Si on arrête les liquides, il mourra de Sa tension artérielle trop basse. Open Subtitles اذا وقفنا السوائل , عندها سيموت .بسبب انخفاض ضغطه الدموي
    Continuez à le ballonner. On doit faire chuter Sa pression. Open Subtitles واصلي التنفس اليدويّ له علينا أن نرفع ضغطه
    L'auteur affirme que, en raison de cet effort, Sa pression sanguine a augmenté et qu'il a ressenti une douleur au cœur. UN وبسبب هذا الجهد، يدّعي صاحب البلاغ أن ضغطه الدموي ارتفع وشعر بألم في القلب.
    L'agresseur ne cesse de renforcer la pression exercée sur les défenseurs de la ville en utilisant de nouvelles pièces d'artillerie, en particulier celles qui ont été retirées des alentours de Sarajevo. UN والمعتدي يصعد ضغطه باستمرار على المدافعين على المدينة مستعملا مدافع جديدة، لا سيما القطع المسحوبة من ضواحي سراييفو.
    Ils vont devoir construire un ordinateur avec un bouton à appuyer pour sauver le monde. Open Subtitles سيقع حادث، سيضطرّون بعده لإنشاء حاسب بزرّ يتوجّب ضغطه كيلا يفنى العالم
    Sa tension va chuter à l'incision quand on ôtera la compression. Open Subtitles سيكون ضغطه في الحضيض عندما يشقوا جسده.
    De plus, il a une pression de vapeur plus faible que l'essence, d'où moins d'émissions par évaporation (voir l'encadré 1). UN كما أن ضغطه البخاري أقل من الغازولين مما ينتج عنه حدوث انبعاث أقل عن طريق البخر (انظر الإطار 1).
    L'hélium utilisé comme gaz de pressurisation n'est pas purgé, mais Sa pression est ramenée bien endessous des pressions d'utilisation maximales. UN ولا يجري تنفيس الهيليوم المستخدم كضاغط وانما يقلل ضغطه الى ما دون الضغط الأقصى للتشغيل بكمية كبيرة.
    Sa tension baisse et il a besoin de fluides dès que possible. Open Subtitles إن ضغطه منخفض، وهو بحاجة لسوائل بأسرع وقت
    Si on ne fait pas remonter Sa tension, il n'aura jamais la LVAD. Open Subtitles حسناً, إذا لم نستطع رفع ضغطه فلن يستطيع النجاة لتركيب المنبه
    On peut la sauver ? Sa tension s'effondre. Open Subtitles هل ترى أي طريقة للحفاظ عليه؟ ضغطه ينخفض؟
    On ne surveillera plus Sa tension. Open Subtitles لذا لن نتمكن من التحكم في ضغطه بعد الآن،
    L'auteur affirme que, en raison de cet effort, Sa pression sanguine a augmenté et qu'il a ressenti une douleur au cœur. UN وبسبب هذا الجهد، يدّعي صاحب البلاغ أن ضغطه الدموي ارتفع وشعر بألم في القلب.
    Dites-lui que ça peut affecter Sa pression sanguine. Open Subtitles أخبره أنه قد تكون هناك آثار سلبية على ضغطه.
    La sat'et la pression sont basses. Il est en surcharge liquidienne. Open Subtitles مؤشراته و ضغطه منخفضينى و هناك ارتفاع فى نسبه السوائل
    la pression sanguine est à 60. J'ai des problèmes pour la maintenir. Open Subtitles ضغط الدم 60 ، يتعذر الحفاظ على مستوى ضغطه
    Je ne réponds pas à mon propre téléphone. En plus, il clignote. Je ne sais pas sur quel bouton appuyer. Open Subtitles لا أجيب على هاتفي، إضافة إلى أنه يومض، لا أعلم أي زرّ علي ضغطه
    c) Des stations de solidification ou de liquéfaction utilisées pour prélever l'UF6 du processus d'enrichissement, par compression et passage à l'état liquide ou solide; et UN (ج) محطات للتجميد أو التسييل تستخدم لإزالة سادس فلوريد اليورانيوم من عملية التخصيب عن طريق ضغطه وتحويله إلى الحالة السائلة أو الصلبة؛
    On a une pression de 80/50. Il revient parmi nous. Open Subtitles لقد اصبح ضغطه ٨٠\٥٠، إنه يعود
    Sa pression est dangereusement basse. Open Subtitles ضغطه منخفض بشكل خطير
    L'existence de mécanismes de contrôle fiable et précis sur le terrain, s'ajoutant à ceux de l'Union africaine (UA), fournirait à la communauté internationale les indications nécessaires pour cibler ses pressions et interventions. UN ووجود آليات رصد موثوق بها ودقيقة على أرض الواقع، بالإضافة إلى آليات الرصد التي أنشأها الاتحاد الأفريقي، من شأنه توفير الإرشاد اللازم للمجتمع الدولي من أجل تحديد أهداف ضغطه وإجراءاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more