"ضلع" - Arabic French dictionary

    ضِلْع

    noun

    "ضلع" - Translation from Arabic to French

    • côte
        
    • côtes
        
    • participé
        
    • impliqués
        
    • impliquées
        
    • impliqué
        
    • steak
        
    • hanche
        
    • pris part
        
    • été impliquée
        
    Il aurait été transporté à l'hôpital avec une fracture du crâne, une côte cassée et des coupures au visage; UN وقيل إنه نقل إلى المستشفى بسبب كسر في الجمجمة وفي ضلع من ضلوعه وجروح في الوجه؛
    "Eve ne vient pas de la côte d'Adam, mais de son tibia. Open Subtitles وحوّاء لم تخلق من ضلع آدم. كانت من ساقه.
    Nous avons de la bavette, de la bavette de flanchet, de l'entrecôte, des ribs rôtis, de la côte de boeuf, du faux filet, du barbecue, du rumsteak, de l'aloyau, de la coupe droite, transversale, et un filet mignon. Open Subtitles ولحم بقر ولحم الأضلع ضلع خلفي شريحة لحم البقر
    Vous avez deux côtes meurtries. Demain, ils vous poseront des questions... relatives à vos expériences. Open Subtitles لقد جرحت ضلع او اثنين . غدا, ربما يقومون بعمل اختبار لك
    C'est la raison pour laquelle de nombreux Sierra-Léoniens pensent qu'un tribunal pour les crimes de guerre devrait être établi afin de juger tous ceux qui ont participé à l'organisation de cette tragédie. UN لذلك فإن العديدين من أبناء سيراليون يؤمنون بقوة أنه ينبغي إنشاء محكمة لجرائم الحرب لمحاكمة كل من له ضلع في صنع مأساتنا.
    :: Toute violation desdites mesures, y compris celles dans lesquelles pourraient être impliqués des mouvements rebelles. UN :: أي انتهاكات لهذه التدابير، بما فيها أي انتهاكات يكون لحركات التمرد ضلع فيها.
    Elle a conclu que de nombreuses organisations iraquiennes devaient être impliquées. UN وخلصت اللجنة إلى أنه لا بد أن يكون لمنظمات عديدة في العراق ضلع في تلك اﻷنشطة.
    Le chef de la police qui était directement impliqué dans la démolition de maisons a été révoqué. UN وأقيل رئيس الشرطة الذي كان له ضلع مباشر في تدمير المنازل من منصبه.
    Il m'a fallu des points sur la tête, j'avais une côte cassée. Open Subtitles إحتجت لغرز على الجزء العلوي من رأسي وتكسر لي ضلع
    Alors compte 2 côtes et doucement pousse le clou au dessus de la côte en bas de ce dernier Open Subtitles ثم العد التنازلي ضلعين ودفع بلطف مسمار في أكثر من أعلى من ضلع أقل من ذلك.
    J'ai trouvé une côte fêlée mais le remodelage indique que la fracture date d'il y a six mois. Open Subtitles وجدت ضلع متصدع ولكن يشير إلى إعاده عرضة تم كسرة من قبل ستة أشهر
    Vous les mettez dans des sacs, des cercueils, vous devez prélever des échantillons, vous devez couper un doigt ou une côte, vous devez couper l'oreille d'un enfant. Open Subtitles تضعهم في أكياس ، وتوابيت عليك أن تأخذ عينات عليك قطع إصبع أو ضلع
    L'autre a traversé la rate et a probablement touché une côte, qui s'est fragmentée. Open Subtitles والأخرى أصابت الطحال، ونعتقد أنها أصابت ضلع لأنها تفتت.
    Vous avez une côte cassée, une dent manquante, et vous avez reçu un gros coup derrière la tête. Open Subtitles حسنٌ، مذكور هنا أنّ لديك ضلع مكسور، وسنٌّ مفقود و قد تعرضت لصدمة شديدة على مؤخرة رأسِك
    Je ne peux pas voir. Il y a trop de sang. On dirait qu'elle est en dessous de sa côte. Open Subtitles لا يمكنني الرؤية، هناك المزيد من الدم يبدو أنها تحت ضلع صدره
    Si ton adversaire sert du rosbif, tu sers des côtes d'agneau. Open Subtitles كنت وضعت انه يضع بها الخاصرة، من ضلع الوزراء.
    Il aurait été battu par des membres des forces para-militaires ou des forces armées et avait eu des côtes cassées. UN وادعى أنه ضرب على أيدي أفراد من القوات شبه العسكرية أو المسلحة ونتج عن ضربه شرخ في اﻷضلع.
    Il a récemment participé à l'organisation de la participation ostensible des Janjaouid à l'opération militaire de Jebel Moon. UN وقد ضلع مؤخرا في تنظيم مشاركة الجنجويد البارزة في العملية العسكرية التي تمت في جبل مون.
    Il demande également aux autorités compétentes de mener une enquête au sujet de tous les policiers impliqués dans l'incident. UN كما يطلب من السلطات المسؤولة التحقيق مع جميع أفراد الشرطة الذين كان لهم ضلع في الحادث.
    Il est inquiétant que la Russie paraisse recéler les personnes qui se trouvent actuellement dans les régions occupées de la Géorgie et semblent être impliquées dans l'organisation d'une série d'actes terroristes. UN ومن دواعي الانزعاج أن روسيا تبدو وكأنها تتستر على الأشخاص، الموجودين حاليا داخل المنطقتين الجورجيتين المحتلتين، والذين لهم فيما يبدو ضلع في تنظيم سلسلة من الأعمال الإرهابية.
    Après cette description des péripéties par lesquelles sont passées les relations entre le Soudan et les États—Unis, je tiens à vous assurer que le Gouvernement soudanais n'a jamais été impliqué dans des activités terroristes. UN وبعد هذا العرض لتطورات العلاقة بين السودان والولايات المتحدة اﻷمريكية، أود أن أؤكد لكم أن الحكومة السودانية لم يكن لها البتة ضلع في أي أنشطة إرهابية.
    J'ai vu une femme la regarder comme si elle était un steak. Open Subtitles رأيت أمرأة تنظر إليها وكأنها تنظر إلى ضلع لحم خنزير كرتونى
    D'abord, il se bloque le dos en faisant l'amour, puis ce sera la hanche, et il aura une crise cardiaque. Open Subtitles في البدايه عور ظهره .وهو يمارس الجنس ثم يكسر ضلع و هو يمارس الجنس ثم تأتيه جلطه و هو .يمارس الجنس
    Les équipes conduisent des enquêtes sur des personnes, membres de l'appareil public, de l'armée et des partis politiques, qui ont pris part aux événements de 1994. Elles s'occupent aussi de renseignement, d'affaires de violences sexuelles, de propagande et de financement. UN وتتولى الأفرقة التحقيق، في جملة أمور، مع أفراد ذوي علاقة بالحكومة والجيش والأحزاب السياسية كان لهم ضلع في الأحداث التي وقعت في عام 1994، فضلا عن مجالات معينة من الأنشطة مثل الاستخبارات والتعقب والاعتداءات الجنسية ووسائط الإعلام والتمويل.
    2. Les troupes rwandaises n'ont pas participé à l'incident du 21 avril à Bunangana dans lequel la MONUC a été impliquée. UN 2 - ليس للوحدات الرواندية أي ضلع في الحادث الذي وقع في بوناغانا واستلزم تدخل البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more