"ضمانات شاملة مع" - Translation from Arabic to French

    • garanties généralisées avec
        
    • généraux de garanties avec
        
    • garanties intégrales avec
        
    • garantie complets avec
        
    • garanties intégrales de l
        
    ii) Conclusion d'un accord de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique; UN `2 ' إبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Les États concernés doivent respecter pleinement leurs engagements et conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA. UN ويتوجب على هذه الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها، كما ينبغي لها أن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    ii) Conclusion d'un accord de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique; UN `2 ' إبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Il faudrait engager vivement les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à conclure des accords généraux de garanties avec l'AIEA. UN وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    À l'heure actuelle, six des 11 États qui ont ratifié le Traité ont conclu des accords de garanties intégrales avec l'AIEA. UN وأبرمت 6 دول من الدول التي صادقت على المعاهدة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرحلة الحالية.
    Les États concernés doivent respecter pleinement leurs engagements et conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA. UN ويتوجب على هذه الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها، كما ينبغي لها أن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Le Canada salue le fait que tous les États de la région parties au Traité ont ratifié un accord de garanties généralisées avec l'AIEA. UN وترحب كندا بأن جميع الدول الأطراف في المعاهدة في المنطقة قد صدَّقت بالفعل على اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Il est incontestable que l'adhésion inconditionnelle du régime sioniste au Traité et la conclusion d'un accord de garanties généralisées avec l'AIEA permettraient de créer rapidement une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ولا شك في أن انضمام النظام الصهيوني غير المشروط إلى المعاهدة وإبرامه اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذريـة سيمهدان الطريق لتحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط.
    Les pays concernés dans la région doivent signer et ratifier, dans les meilleurs délais, les accords de garanties généralisées avec l'Agence et sont exhortés à adhérer au Protocole additionnel relatif à l'application des garanties. UN ويجب على البلدان المعنية في تلك المنطقة أن توقع وتصدق، في أقرب وقت ممكن، على اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة، وينبغي حثها على الانضمام إلى البروتوكول الإضافي من أجل تطبيق الضمانات.
    Ceux qui n'avaient pas encore conclu d'accord de garanties généralisées avec l'AIEA ont été invités à le faire sans délai. UN وأُهيب بالدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    Les États qui n'avaient pas encore conclu d'accord de garanties généralisées avec l'AIEA ont été invités à le faire sans délai. UN وأُهيب بالدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    Nous estimons que, conformément à l'article III du Traité, les États qui ne l'ont pas encore fait devraient conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et les mettre en œuvre. UN ونرى أن الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة وبدء نفاذه، بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، عليها فعل ذلك.
    Nous estimons que, conformément à l'article III du Traité, les États qui ne l'ont pas encore fait devraient conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et les mettre en œuvre. UN ونرى أن الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة وبدء نفاذه، بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، عليها فعل ذلك.
    Nous demandons aux États qui ne l'ont pas encore fait de conclure un accord de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et d'envisager de signer et de ratifier un protocole additionnel. UN ونحن ندعو الدول التي لم تبرم بعد اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك، وأن تنظر في توقيع بروتوكول إضافي والتصديق عليه.
    Par conséquent, la République arabe syrienne demande instamment à tous les États de s'abstenir d'imposer des limites sur le transfert d'équipements et de technologies nucléaires à des États parties qui ont conclu des accords de garanties généralisées avec l'AIEA. UN ولذلك، تدعو الجمهورية العربية السورية جميع الدول الأطراف إلى الامتناع عن فرض أي قيود على نقل المعدات والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف التي قد أبرمت اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Nous partageons les préoccupations de l'AIEA et nous regrettons que 48 États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) n'aient pas encore conclu d'accords de garanties généralisées avec l'AIEA. UN ونحن نشارك الوكالة شواغلها وأسفها لأن 48 دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Ainsi, mon pays a conclu, en 1973, un accord de garanties généralisées avec l'AIEA et, en 2004, il a signé un protocole additionnel à cet accord de garanties en vertu du TNP. UN وهكذا، أبرمت بلدي في عام 1973 اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووقعنا في عام 2004 بروتوكولاً إضافياً ملحقاً بذلك الاتفاق في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Tous les États se trouvant dans ces zones devraient conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et convenir de ratifier et d'appliquer le Protocole additionnel. UN وعلى جميع الدول في هذه المناطق عقد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والموافقة على التصديق على البروتوكول الإضافي وتطبيقه.
    Il faudrait engager vivement les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à conclure des accords généraux de garanties avec l'AIEA. UN وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Il faudrait engager vivement les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à conclure des accords généraux de garanties avec l'AIEA. UN وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    L'adhésion inconditionnelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires par Israël et la conclusion d'un accord de garanties intégrales avec l'AIEA permettraient sans aucun doute d'aboutir à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient sans retard. UN وأخيرا، فإن من شأن انضمام إسرائيل غير المشروط إلى معاهدة عـدم انتشار الأٍسلحة النووية وإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذريـة أن يؤدي، دون شك، إلى تحقيق إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط في أجل قريب.
    Il y a actuellement des procédures en cours pour conclure des accords de garantie complets avec l'AIEA. UN وقال إن تلك الدول تقوم في الوقت الحالي بوضع إجراءات لعقد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Koweït invite tous les pays qui n'adhèrent pas encore au régime des garanties intégrales de l'AIEA à y souscrire. Il encourage également les États qui ont signé l'accord de garanties mais n'ont pas signé de protocole additionnel à le faire. UN وإننا نحث جميع الدول التي لم تعقد اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك، كما نشجع الدول التي عقدت اتفاق ضمانات شاملة ولم تعقد بروتوكولا إضافيا أن تفعل ذلك، واعتبار هذا النظام في مجمله معيارا أساسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more