"ضمان الأداء" - Translation from Arabic to French

    • garantie
        
    • mesures visant à assurer l'exécution
        
    • la retenue
        
    • fonctionnement
        
    • garanties de bonne exécution
        
    • la caution d'exécution
        
    • retenu
        
    • retenues
        
    Ce montant représenterait la retenue de garantie prévue dans le contrat. UN وهذا المبلغ كان يمثل ضمان الأداء المستحق بموجب العقد.
    Il n'y a plus aucune chance que le mécanisme de la garantie puisse fonctionner. UN وليس هناك مجال آخر لإعمال الأحكام المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء.
    La société a déclaré que la garantie d'exécution était demeurée en vigueur du 17 juillet 1990 au 28 août 1991. UN وأفادت الشركة بأن سند ضمان الأداء كان ساري المفعول للفترة من 17 تموز/يوليه 1990 إلى 28 آب/أغسطس 1991.
    Article 39. mesures visant à assurer l'exécution effective de l'obligation de réparation 125 UN المادة 39- ضمان الأداء الفعال للالتزام بالجبر 104
    Elle n'a pas expliqué comment elle avait calculé les sommes dues au titre du dépôt de garantie. UN ولم تشرح الشركة طريقة حسابها لمبالغ محتجزات ضمان الأداء.
    Aux termes du contrat, cette garantie devait être retenue à raison de 10 % des sommes dues au sous—traitant. UN وبموجب هذا العقد، كان يتعين خصم محتجزات ضمان الأداء بنسبة 10 في المائة من الأموال المستحقة للمتعاقد من الباطن.
    À partir de là, 50 % de la retenue de garantie devaient être versés à la date d'émission du certificat d'acceptation provisoire. UN وبموجب شروط العقد، كان يتعين دفع 50 في المائة من محتجزات ضمان الأداء في تاريخ صدور شهادة الموافقة المؤقتة.
    Toutefois, Hanyang n'a pas présenté de certificat de l'employeur indiquant la ventilation des retenues de garantie dues au titre des projets. UN غير أن هانيانغ لم تقدم شهادات صادرة من صاحب العمل تبين تفاصيل محتجزات ضمان الأداء المستحقة بصدد المشاريع.
    Le Comité estime que les éléments présentés en vue de corroborer les pertes dues au non—remboursement des retenues de garantie concernant tous les projets sont insuffisants. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية تؤيد الخسائر التعاقدية المتعلقة بمحتجزات ضمان الأداء المستحقة على أي من المشاريع.
    Aux termes du contrat, l'employeur devait faire un versement initial, 23 versements mensuels et un versement final sous réserve d'exécution de la garantie de bonne fin. UN ويقتضي العقد قيام صاحب العمل بدفع مبلغ أولي، و23 قسطاً شهرياً، ودفعة نهائية لدى الرضى عن ضمان الأداء.
    Il n'y a plus aucune chance que le mécanisme de la garantie puisse fonctionner. UN وليست هناك أية إمكانية أخرى لتنفيذ ترتيبات ضمان الأداء.
    La garantie de bonne exécution courait jusqu'à la délivrance du FAC. UN وكان هناك نص على أن ضمان الأداء سيظل سارياً حتى صدور شهادة القبول النهائية.
    Il n'y était pas question ni de retenues de garantie ni d'acomptes. UN ولم يتناول العقد مبالغ ضمان الأداء أو المبالغ المدفوعة مقدماً.
    Il n'y a plus aucune chance que le mécanisme de la garantie puisse fonctionner. UN وليست هناك أية إمكانية أخرى لتنفيذ ترتيبات ضمان الأداء.
    Les pertes alléguées incluent apparemment des retenues de garantie afférentes au groupe No 5. a) Contrat relatif aux postes de transformation UN ويبدو أن الخسائر المدعاة تشمل مطالبة بالتعويض عن ضمان الأداء فيما يتعلق بالوحدة رقم 5.
    mesures visant à assurer l'exécution effective de l'obligation de réparation UN ضمان الأداء الفعال لواجب الجبر
    Article 43 mesures visant à assurer l'exécution effective de l'obligation de réparation 219 UN المادة 43- ضمان الأداء الفعال لواجب الجبر 184
    Le mécanisme disciplinaire assurant l'efficacité du fonctionnement de la Police nationale demeurera une priorité essentielle pendant l'exercice considéré. UN وسيظل ضمان الأداء الفعال لآلية التأديب الخاصة بالشرطة الوطنية يشكل أولوية رئيسية طوال فترة الميزانية.
    La Cour d'appel d'Angleterre a finalement ordonné à la Lloyds de payer Rafidain pour deux des trois garanties de bonne exécution. UN وأمرت محكمة الاستئناف الإنكليزية في نهاية الأمر لويدز بأن تدفع للرافدين سندين من أصل سندات ضمان الأداء الثلاثة.
    Pour prouver que la caution d'exécution non recouvrée avait été acquittée, Fusas a fourni copie d'un état financier concernant sa filiale en Iraq. UN وقدمت شركة فوساس إثباتاً لدفع سند ضمان الأداء غير المسترد نسخة من بيان مالي موجه لمكتبها الفرعي في العراق.
    L'Iraq ne conteste pas avoir retenu ces fonds mais fait valoir qu'une éventuelle indemnité devrait être libellée en partie en dinars iraquiens puisqu'une partie des retenues opérées étaient libellées dans cette monnaie. UN والعراق لا يعترض على احتجازه اﻷموال، ولكن يدفع بوجوب أن يخصص جزء من أي تعويضات بالدينار العراقي نظراً ﻷن جزءاً من أموال ضمان اﻷداء مخصصة بهذه العملة.
    Le Comité estime que les pièces justificatives établissent l'existence de ces retenues et le fait qu'aucun remboursement de montants retenus n'a été fait à Hidrogradnja. UN ويرى الفريق أن اﻷدلة تثبت المبالغ المخصصة وحقيقة عدم أداء أي مدفوعات من مخصصات ضمان اﻷداء المحتجزة، الى الشركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more