"ضيفاً" - Translation from Arabic to French

    • invité
        
    • invités
        
    • invitée
        
    • un visiteur
        
    • 'adresse au
        
    • a participé en
        
    • a fait l'honneur
        
    Et selon le rapport de sécurité il a été raccompagné dehors à 1h30 pour avoir attaqué un autre invité. Open Subtitles ووفقاً للتقرير الأمني كان يرافقه أحد خارج المحيط الساعة 1: 30 صباحاً لمهاجمته ضيفاً آخر
    Maintenant, pour la 1ère danse, je voudrais inviter un invité très spécial sur la piste. Open Subtitles و الأن، بالنسبة للرقصة الأولى، أريدُ أن أدعو ضيفاً جد مميز، للحلبة.
    Michel Platini, Président de l'Union des associations européennes de football (UEFA), a ouvert la séance en qualité d'orateur invité. UN وافتتح الاجتماع ميشيل بلاتيني، رئيس اتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم بوصفه ضيفاً متكلماً خاصاً.
    Mais 200 invités qui se doutent de rien vont célébrer un mariage. Open Subtitles و لكن في اقل من ساعة سوف نقابل 200 ضيفاً غير مرتقب يملأون تلك المقاعد احتفالاً بالزواج المقدس
    Tu connais les règles. - Pas d'invités. Open Subtitles ـ أنت تعرف القوانين يا رجل، لا يحقّ دخول الضيوف ـ ليس ضيفاً
    Pourquoi avoir amené une invitée sans l'annoncer alors que rien n'est prêt ? Open Subtitles كيف تجلبين معك ضيفاً ونحن غير مستعدين لاستقباله؟
    C'est un visiteur qui a filme ça. Open Subtitles لقد كان ضيفاً للحديقة هو من صوّر هذا.
    L'agresseur n'était peut-être pas invité. Open Subtitles فمن المحتمل ان المعتدي لم يكن ضيفاً في الحفل
    Les ouvriers m'ont assuré... que je ne resterai leur invité que jusqu'à ce que Hooli accède à leurs demandes raisonnables : Open Subtitles ‫و أكّد لي العُمال هنا ‫أنني لن أكون سوى ضيفاً مُعززاً لديهم "‫حتى تستجيب "هولي ‫لطلباتهم المنطقية
    J'étais un invité avant, et aujourd'hui aussi, bon sang. Open Subtitles لقد كنت ضيفاً من قبل وأنا ضيف الآن عليك اللعنة
    Chaque habitant sera un invité d'honneur. Open Subtitles جميع القاطنين كل ساكن سيكون ضيفاً ملكياً
    Le Roi Laius de Thebes. Il a été l'invité du Roi pour quelques semaines. Open Subtitles يحلُّ ضيفاً عند الملك لبضعة أسابيع حالياً
    C'est très gênant de dire ça, mais on nous a dit de ne pas accueillir un invité qui ressemblerait à ça. Open Subtitles انه امر محرج وغريب ايضاً لكن اخبرونـا ان لا نستقبل ضيفاً يشبه هذا
    Et pour avoir été notre invité aujourd'hui, nous voulons que tu aies ceci. Open Subtitles و لكونك ضيفاً للبرنامج اليوم نريد أن تحصل على هذا
    Je dirai que ça me permet d'être un invité à vie. Open Subtitles سأقول أن هذا يجعلني ضيفاً دائماً مع شخص آخر برفقتي
    Bien, j'espère qu'on en a assez pour un de plus parce que j'ai amené un invité à dîner. Open Subtitles حسناً, آمل أن يكون لدينا ما يكفي لشخص إضافي, لأني أحضرت ضيفاً لمنزلنا للعشاء
    Il nous reste 196 invités et 42 membres du personnel. - Commence avec le frère. Open Subtitles مما يتبقى لدينا 196 ضيفاً و42 عاملاً كمشتبه بهم محتملين، إبدئي مع الأخ
    Il est établi qu'il pleuvait à ce moment et que la soixantaine d'invités n'avait d'autre choix que de rester dans le salon et dans la véranda [de la] résidence. UN ومن الثابت أنها كانت تمطر في ذلك الوقت، وأنه لم يكن أمام حوالي 60 ضيفاً سوى البقاء في حجرة الجلوس أو الشرفة المغطاة في البيت.
    Rappelle-toi que nous avons des invités, demain. Open Subtitles تذكـَّري أن لدينا ضيفاً في الغد.
    Suite à la déclaration du Haut-Commissaire, l'oratrice invitée, Mme Ertharin Cousin, Directrice exécutive du Programme alimentaire mondial, s'adresse au Comité. UN وبعد إدلاء المفوض السامي ببيانه، خاطبت اللجنة السيدة إرثارين كازين، المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي بصفتها ضيفاً خاصاً.
    Vous avez un visiteur à l'accueil. Open Subtitles لديك ضيفاً في قسم الإستقبال
    Le 28 octobre, à New York, il a participé en tant qu'orateur invité au lancement du livre Ready to Learn: a Legal Resource for Realizing the Right to Education (Prêt à apprendre: un corps de ressource juridique pour la réalisation du droit à l'éducation) publié par le Centre de ressources juridiques (Afrique du Sud). UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، كان ضيفاً متحدثاً في نيويورك في حفل إصدار كتاب Ready to Learn: A Legal Resource for Realizing the Right to Education الذي نشره مركز الموارد القانونية Legal Resources Center، في جنوب أفريقيا.
    Mme Angelina Jolie, Ambassadrice de bonne volonté du HCR, a fait l'honneur de sa présence à cette session. UN ورُحب بالسيدة أنجيلينا جولي، سفيرة النوايا الحسنة بصفتها ضيفاً خاصاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more