Et selon le rapport de sécurité il a été raccompagné dehors à 1h30 pour avoir attaqué un autre invité. | Open Subtitles | ووفقاً للتقرير الأمني كان يرافقه أحد خارج المحيط الساعة 1: 30 صباحاً لمهاجمته ضيفاً آخر |
Maintenant, pour la 1ère danse, je voudrais inviter un invité très spécial sur la piste. | Open Subtitles | و الأن، بالنسبة للرقصة الأولى، أريدُ أن أدعو ضيفاً جد مميز، للحلبة. |
Michel Platini, Président de l'Union des associations européennes de football (UEFA), a ouvert la séance en qualité d'orateur invité. | UN | وافتتح الاجتماع ميشيل بلاتيني، رئيس اتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم بوصفه ضيفاً متكلماً خاصاً. |
Mais 200 invités qui se doutent de rien vont célébrer un mariage. | Open Subtitles | و لكن في اقل من ساعة سوف نقابل 200 ضيفاً غير مرتقب يملأون تلك المقاعد احتفالاً بالزواج المقدس |
Tu connais les règles. - Pas d'invités. | Open Subtitles | ـ أنت تعرف القوانين يا رجل، لا يحقّ دخول الضيوف ـ ليس ضيفاً |
Pourquoi avoir amené une invitée sans l'annoncer alors que rien n'est prêt ? | Open Subtitles | كيف تجلبين معك ضيفاً ونحن غير مستعدين لاستقباله؟ |
C'est un visiteur qui a filme ça. | Open Subtitles | لقد كان ضيفاً للحديقة هو من صوّر هذا. |
L'agresseur n'était peut-être pas invité. | Open Subtitles | فمن المحتمل ان المعتدي لم يكن ضيفاً في الحفل |
Les ouvriers m'ont assuré... que je ne resterai leur invité que jusqu'à ce que Hooli accède à leurs demandes raisonnables : | Open Subtitles | و أكّد لي العُمال هنا أنني لن أكون سوى ضيفاً مُعززاً لديهم "حتى تستجيب "هولي لطلباتهم المنطقية |
J'étais un invité avant, et aujourd'hui aussi, bon sang. | Open Subtitles | لقد كنت ضيفاً من قبل وأنا ضيف الآن عليك اللعنة |
Chaque habitant sera un invité d'honneur. | Open Subtitles | جميع القاطنين كل ساكن سيكون ضيفاً ملكياً |
Le Roi Laius de Thebes. Il a été l'invité du Roi pour quelques semaines. | Open Subtitles | يحلُّ ضيفاً عند الملك لبضعة أسابيع حالياً |
C'est très gênant de dire ça, mais on nous a dit de ne pas accueillir un invité qui ressemblerait à ça. | Open Subtitles | انه امر محرج وغريب ايضاً لكن اخبرونـا ان لا نستقبل ضيفاً يشبه هذا |
Et pour avoir été notre invité aujourd'hui, nous voulons que tu aies ceci. | Open Subtitles | و لكونك ضيفاً للبرنامج اليوم نريد أن تحصل على هذا |
Je dirai que ça me permet d'être un invité à vie. | Open Subtitles | سأقول أن هذا يجعلني ضيفاً دائماً مع شخص آخر برفقتي |
Bien, j'espère qu'on en a assez pour un de plus parce que j'ai amené un invité à dîner. | Open Subtitles | حسناً, آمل أن يكون لدينا ما يكفي لشخص إضافي, لأني أحضرت ضيفاً لمنزلنا للعشاء |
Il nous reste 196 invités et 42 membres du personnel. - Commence avec le frère. | Open Subtitles | مما يتبقى لدينا 196 ضيفاً و42 عاملاً كمشتبه بهم محتملين، إبدئي مع الأخ |
Il est établi qu'il pleuvait à ce moment et que la soixantaine d'invités n'avait d'autre choix que de rester dans le salon et dans la véranda [de la] résidence. | UN | ومن الثابت أنها كانت تمطر في ذلك الوقت، وأنه لم يكن أمام حوالي 60 ضيفاً سوى البقاء في حجرة الجلوس أو الشرفة المغطاة في البيت. |
Rappelle-toi que nous avons des invités, demain. | Open Subtitles | تذكـَّري أن لدينا ضيفاً في الغد. |
Suite à la déclaration du Haut-Commissaire, l'oratrice invitée, Mme Ertharin Cousin, Directrice exécutive du Programme alimentaire mondial, s'adresse au Comité. | UN | وبعد إدلاء المفوض السامي ببيانه، خاطبت اللجنة السيدة إرثارين كازين، المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي بصفتها ضيفاً خاصاً. |
Vous avez un visiteur à l'accueil. | Open Subtitles | لديك ضيفاً في قسم الإستقبال |
Le 28 octobre, à New York, il a participé en tant qu'orateur invité au lancement du livre Ready to Learn: a Legal Resource for Realizing the Right to Education (Prêt à apprendre: un corps de ressource juridique pour la réalisation du droit à l'éducation) publié par le Centre de ressources juridiques (Afrique du Sud). | UN | وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، كان ضيفاً متحدثاً في نيويورك في حفل إصدار كتاب Ready to Learn: A Legal Resource for Realizing the Right to Education الذي نشره مركز الموارد القانونية Legal Resources Center، في جنوب أفريقيا. |
Mme Angelina Jolie, Ambassadrice de bonne volonté du HCR, a fait l'honneur de sa présence à cette session. | UN | ورُحب بالسيدة أنجيلينا جولي، سفيرة النوايا الحسنة بصفتها ضيفاً خاصاً. |