Deux jours auparavant, un avion israélien a survolé des plages de la Méditerranée appartenant à l'espace aérien syrien. | UN | فقد قامت طائرة إسرائيلية قبل يومين بانتهاك المجال الجوي السوري على طول الشاطئ على البحر الأبيض المتوسط. |
Entre 18 h 55 et 2 h 10 (8 novembre), un avion israélien sans pilote a pénétré dans l'espace aérien libanais à moyenne altitude au-dessus de Tyre. | UN | 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بين الساعة 55/18 والساعة 10/02، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت من فوق صور. |
Il a récemment été établi que ces problèmes étaient liés à un accident d'avion au cours duquel un avion israélien s'était écrasé à Amsterdam alors qu'il transportait en secret 200 litres de précurseur du sarin, provenant des États-Unis et destinés à une usine de fabrication d'armes biologiques en Israël. | UN | وقد جرى الربط بين تلك المشاكل مؤخرا وتحطم طائرة إسرائيلية في أمستردام، كانت تحمل ٢٠٠ لتر من مركب كيميائي أولي سابق لعامل السارين، وهي في طريقها من الولايات المتحدة إلى مصنع لﻷسلحة البيولوجية في إسرائيل. |
Entre 13 h 20 et 16 h 40, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Saida, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, s'est dirigé vers Elchouf, la Bekaa occidentale, et a survolé la région d'Anjar en décrivant des cercles. | UN | وبين الساعة 20/13 والساعة 40/16، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت من فوق البحر باتجاه صيدا، وتوجهت نحو الشوف، غربي البقاع، وقامت بتحليق دائري فوق منطقة عنجر. |
un appareil israélien a lancé au moins un missile airsol sur la maison où trouvaient Alaa Sabagh, 25 ans, et Imad Nacharti, 23 ans, les tuant sur le coup. | UN | فقد أطلقت طائرة إسرائيلية صاروخ جو - أرض واحد على الأقل على البيت الذي كان يسكنه علاء الصباغ (25 سنة) وعماد نشرتي (23 سنة) فقتلا على الفور. |
Entre 20 h 22 et 23 h 25, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Tyre, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, s'est dirigé vers Nabatieh et a décrit des cercles dans la région. | UN | وبين الساعة 22/20 والساعة 25/23، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت من فوق البحر باتجاه صيدا، وتوجهت نحو النبطية، وقامت بتحليق دائري في المنطقة. |
Entre 1 h 10 et 2 h 50, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Saida, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude et survolé Saida et Khalde en décrivant des cercles. | UN | بين الساعة 10/01 والساعة 50/02، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت من فوق البحر باتجاه صيدا، وقامت بتحليق دائري فوق صيدا وخلده. |
Entre 14 h 40 et 19 h 52, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Tyre, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, s'est dirigé vers l'est et a décrit des cercles entre Zahrani et Tyre. | UN | بين الساعة 40/14 والساعة 52/19، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت من فوق البحر باتجاه صيدا، واتجهت شرقا، وقامت بتحليق دائري فوق الزهراني وصيدا. |
Entre 15 heures et 21 h 5, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Zahrani, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, s'est dirigé vers Naameh, a viré vers le sud et est reparti après avoir survolé Naqoura. | UN | وبين الساعة 00/15 والساعة 05/21، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ، ودخلت من فوق البحر باتجاه الزهراني، واتجهت نحو الناعمة، ثم عادت أدراجها وغادرت من فوق الناقورة. |
Entre 19 h 37 et 23 heures, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Tyre, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, s'est dirigé vers l'est et a décrit des cercles entre Damour, Zahrani et Tyre. | UN | وبين الساعة 37/19 والساعة 00/23، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، ودخلت من فوق البحر باتجاه صيدا، واتجهت شرقا، وقامت بتحليق دائري بين الدامور، والزهراني، وصيدا. |
Entre 10 h 50 et 12 h 45, un avion israélien sans pilote a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, puis décrit des cercles au-dessus de Kfarchouba; il est reparti après avoir survolé le village de Kfarkila. | UN | وبين الساعة 50/10 والساعة 45/12، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، وقامت بتحليق دائري فوق كفرشوبا، وغادرت من فوق قرية كفركلا. |
Entre 20 h 20 et 23 h 30, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Tyre, a violé l'espace aérien libanais, a mis le cap au nord en direction de Damour, puis s'est redirigé vers le sud, pour repartir après avoir survolé le village de Naqoura. | UN | وبين الساعة 20/20 والساعة 30/23، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية ودخلت من فوق البحر باتجاه صور، واتجهت شمالا نحو الدامور، ثم اتجهت جنوبا وغادرت من فوق قرية الناقورة. |
Entre 14 h 55 et 19 h 7, un avion israélien sans pilote a pénétré dans l'espace aérien libanais à moyenne altitude au-dessus de Tyre et a décrit des cercles au-dessus de Tyre, Qana, Marake et Nabatieh. | UN | بين الساعة 55/14 والساعة 07/19، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، ودخلت من فوق صور، وقامت بتحليق دائري فوق صور وقانا، ومعركة والنبطية. |
Entre 15 h 5 et 18 h 15, un avion israélien sans pilote a pénétré dans l'espace aérien libanais à moyenne altitude au-dessus de Saida, s'est dirigé vers Damour, puis a décrit des cercles au-dessus de Saida et de Damour. | UN | وبين الساعة 05/15 والساعة 15/18، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، ودخلت من فوق صيدا، واتجهت نحو الدامور، وقامت بتحليق دائري فوق صيدا والدامور. |
Entre 18 h 45 et 23 h 45, un avion israélien sans pilote a pénétré dans l'espace aérien libanais à moyenne altitude au-dessus de Tyre et a décrit des cercles au-dessus de la ville. | UN | وبين الساعة 45/18 والساعة 45/23، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، ودخلت من فوق صور، وقامت بتحليق دائري فوق صور. |
Entre 8 h 28 et 9 heures, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Tyre, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude et a décrit des cercles au-dessus de Tyre. | UN | بين الساعة 28/08 والساعة 00/09، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، ودخلت من فوق البحر باتجاه صور، وقامت بتحليق دائري فوق صور. |
Entre 0 h 25 et 2 h 30, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Saida, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, s'est dirigé vers Damour et a décrit des cercles au-dessus de Naemeh et Damour. | UN | بين الساعة 25/00 والساعة 30/02، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، ودخلت من فوق البحر باتجاه صيدا، واتجهت إلى الدامور، وقامت بتحليق دائري فوق الناعمة والدامور. |
Entre 15 h 50 et 17 h 10, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Saida, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude et décrit des cercles au-dessus de Saida et de Tyre. | UN | وبين الساعة 50/15 والساعة 10/17، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، ودخلت من فوق البحر باتجاه صيدا، وقامت بتحليق دائري فوق صيدا وصور. |
Le 14 juillet 2006, un avion israélien a tiré deux missiles sur la maison d'un professeur d'université dans le village de Jabalya, la détruisant et tuant toute sa famille, c'est-à-dire sa femme et leurs sept enfants. | UN | وأفيد بأن أسرة أستاذ جامعي مكونة من الزوجة وسبعة أطفال في قرية جباليا قتلت بكامل أفرادها في 14 تموز/يوليه 2006 ودُمِّر منزلها بفعل قذيفتين أطلقتهما طائرة إسرائيلية. |
261. Le 5 décembre 2008, un appareil israélien a tiré un missile contre des membres de ce que le Centre palestinien pour les droits de l'homme a qualifié de < < la résistance palestinienne > > dans le camp de réfugiés de Jabaliyah, dans le nord de la bande de Gaza, faisant un blessé grave. | UN | 261- وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، أطلقت طائرة إسرائيلية صاروخا على ما وصفهم المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان بأنهم " أعضاء ناشطون في المقاومة الفلسطينية " في مخيم جباليا للاجئين في شمال قطاع غزة، مما أسفر عن إصابة شخص واحد بجروح خطيرة(). |
:: Entre 12 h 40 et 14 h 50, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais, survolé Kfarkila, mis le cap sur l'ouest, puis décrit des cercles au-dessus de Kfarkila et de Deir-Mimas; | UN | :: بين الساعة 40/12 والساعة 50/14، حلقت طائرة إسرائيلية بلا طيار فوق البحر مقابل كفركلا على علو متوسط، مخترقة بذلك المجال الجوي اللبناني، ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق كفركلا ودير ميماس؛ |