Tant que je suis sur ce vaisseau, tout le monde est en danger. | Open Subtitles | طالما أنا على هذه السفينة، والجميع في خطر. |
Tant que je suis là, tu seras protégé de la Fée Noire. | Open Subtitles | طالما أنا هنا، ستكون بأمان مِن الحوريّة السوداء |
Mesdames, vous n'avez rien à craindre Tant que je suis là. | Open Subtitles | حسناً ، ليس لديكم شئ لتكونوا خائفين منه يا فتيات طالما أنا فى الجوار |
Votre M. Biko bâtit un mur de haine noire en Afrique du Sud et je le combattrai tant que je serai à ce poste. | Open Subtitles | رجُلكم السيد بيكو يبني جداراً من الكراهية السوداء في جنوب أفريقيا وسوف أحاربه طالما أنا قاعد على هذا الكرسي |
Mais je prierai toujours les dieux chaque soir pour ta destruction, aussi longtemps que je vivrai. | Open Subtitles | لكنني سأظل أدعي للإله أن يدمركِ كل ليلة طالما أنا على قيد الحياة. |
Je peux essayer de contacter Berlin, mais Tant que je suis ici, je ne peux pas. | Open Subtitles | يمكنني محاولة الوصول إلى برلين ولكن طالما أنا هنا، لا أستطيع |
Tant que je suis là, sois mon visage à l'extérieur. | Open Subtitles | لذلك طالما أنا هنا , ستكون أنت . وجهي و ممثلي في الخارج |
Tant que je suis déclarée invalide, ma mère contrôle l'héritage que m'a laissé mon père. | Open Subtitles | طالما أنا عاجزة أمى تتحكم بالميراث الذى تركه ابى لى |
Vous ne devez pas avoir peur de moi, ou de qui que ce soit, Tant que je suis avec vous. | Open Subtitles | ليس عليك الخوف مني ولا من أي أحد هنا طالما أنا بجانبك |
Tant que je suis aux ordres, je veux m'en occuper moi-même. | Open Subtitles | طالما أنا تحت الأوامر أريد الإعتناء بذلك لوحدي |
Je t'ai dit de jamais recommencer Tant que je suis en vie ! | Open Subtitles | قلت لك لا تفعل هذا مرة أخرى طالما أنا على قيد الحياة |
Il en est hors de question. Pas Tant que je suis en vie. | Open Subtitles | هذا لن يحدث لكِ طالما أنا على قيد الحياة |
Car je livre toujours. Tant que je suis en vie, ils font des affaires. | Open Subtitles | لايقتلونى طالما أنا أحضر لهم مايريدون مادمت أنا حي سيكون هناك دائما مرّه قادمه |
Tu ferais mieux de dire à cette personne de partir Tant que je suis encore là. | Open Subtitles | من الأفضل أن تطلبي من هذا المتسكع . أن يُغادر طالما أنا لازلت هنا |
Ça n'arrivera pas tant que je serai président. | Open Subtitles | لكن هذا لن يحصل أبداً طالما أنا الرئيس، أوكد لك |
tant que je serai avec toi je pourrais encore être jeune. | Open Subtitles | طالما أنا معك أنا يمكن أن يكون الفتى الشاب مرة أخرى. |
Ce mauvais, génie de la musique infidèle ne mettra pas un pied chez moi tant que je serai en vie. | Open Subtitles | ذلك العبقري الموسيقي الخائن لن يضع قدمه في هذا النادي طالما أنا على قيد الحياة |
Et même si c'est à sens unique, aussi longtemps que je l'aimerai, cet amour existera toujours. | Open Subtitles | حتى وإن كان من جانب واحد طالما أنا أحبها،فإن الحب لا يزال موجود |
Puisque je suis toi, ça va être un peu compliqué, tu ne penses pas ? | Open Subtitles | طالما أنا أنت، فسيكون هذا صعبًا قليلًا، ألا توافقينني؟ |
Du moment que je reste de ce côté de la porte, elle ne peut pas me faire de mal. | Open Subtitles | طالما أنا مترصنة بهذا الجانب من الباب، فليس بوسعها إيذائي. |
Je savais qu'ils continueraient à me chercher tant que je serais en vie. | Open Subtitles | عرفت إنهم لن يتوقفوا فى البحث عنى طالما أنا حى |